Fraseboek

af Vrae – Verlede tyd 1   »   kk Сұрау – өткен шақ 1

85 [vyf en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 1

Vrae – Verlede tyd 1

85 [сексен бес]

85 [seksen bes]

Сұрау – өткен шақ 1

Suraw – ötken şaq 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kazak Speel Meer
Hoeveel het u gedrink? Қа--а -ш-----? Қ____ і_______ Қ-н-а і-т-ң-з- -------------- Қанша іштіңіз? 0
Sur-- –-ötk-n ----1 S____ – ö____ ş__ 1 S-r-w – ö-k-n ş-q 1 ------------------- Suraw – ötken şaq 1
Hoeveel het u gewerk? Қ---а -ұм---і-тед----? Қ____ ж____ і_________ Қ-н-а ж-м-с і-т-д-ң-з- ---------------------- Қанша жұмыс істедіңіз? 0
S--a- – --k-n --- 1 S____ – ö____ ş__ 1 S-r-w – ö-k-n ş-q 1 ------------------- Suraw – ötken şaq 1
Hoeveel het u geskryf? Қ-------з--ңы-? Қ____ ж________ Қ-н-а ж-з-ы-ы-? --------------- Қанша жаздыңыз? 0
Q-n-- --ti--z? Q____ i_______ Q-n-a i-t-ñ-z- -------------- Qanşa iştiñiz?
Hoe het u geslaap? Қал-й-ұ---та-ы-ы-? Қ____ ұ___________ Қ-л-й ұ-ы-т-д-ң-з- ------------------ Қалай ұйықтадыңыз? 0
Q--ş- -ştiñ-z? Q____ i_______ Q-n-a i-t-ñ-z- -------------- Qanşa iştiñiz?
Hoe het u die eksamen geslaag? Емтиханды--а--й---п-ы-д----? Е________ қ____ т___________ Е-т-х-н-ы қ-л-й т-п-ы-д-ң-з- ---------------------------- Емтиханды қалай тапсырдыңыз? 0
Qan-a i-tiñi-? Q____ i_______ Q-n-a i-t-ñ-z- -------------- Qanşa iştiñiz?
Hoe het u die pad gevind? Жолд- қ--а--т-пты---? Ж____ қ____ т________ Ж-л-ы қ-л-й т-п-ы-ы-? --------------------- Жолды қалай таптыңыз? 0
Q---- j-----is-ed-ñ--? Q____ j____ i_________ Q-n-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qanşa jumıs istediñiz?
Met wie het u gepraat? К-м------йле---ң-з? К_____ с___________ К-м-е- с-й-е-т-ң-з- ------------------- Кіммен сөйлестіңіз? 0
Q-n---jum---i-tediñ-z? Q____ j____ i_________ Q-n-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qanşa jumıs istediñiz?
Met wie het u ’n afspraak gemaak? Кімме- ---і-т-ңі-? К_____ к__________ К-м-е- к-л-с-і-і-? ------------------ Кіммен келістіңіз? 0
Q-nşa-j---s is-e-i-i-? Q____ j____ i_________ Q-n-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qanşa jumıs istediñiz?
Met wie het u u verjaarsdag gevier? Т---- -үн---кім-ен-тойл---ңыз? Т____ к____ к_____ т__________ Т-ғ-н к-н-і к-м-е- т-й-а-ы-ы-? ------------------------------ Туған күнді кіммен тойладыңыз? 0
Q--ş- -az-ıñ--? Q____ j________ Q-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Qanşa jazdıñız?
Waar was u? Қ-йда б--дыңы-? Қ____ б________ Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Q--ş--j-zdıñ-z? Q____ j________ Q-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Qanşa jazdıñız?
Waar het u gewoon? Қа-д- --р--ң-з? Қ____ т________ Қ-й-а т-р-ы-ы-? --------------- Қайда тұрдыңыз? 0
Q-------zdı-ı-? Q____ j________ Q-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Qanşa jazdıñız?
Waar het u gewerk? Қа-да---м-с ---е-ің--? Қ____ ж____ і_________ Қ-й-а ж-м-с і-т-д-ң-з- ---------------------- Қайда жұмыс істедіңіз? 0
Qa-ay ---qt---ñı-? Q____ u___________ Q-l-y u-ı-t-d-ñ-z- ------------------ Qalay uyıqtadıñız?
Wat het u aanbeveel? Қ--да- к-ңес бер-ің-з? Қ_____ к____ б________ Қ-н-а- к-ң-с б-р-і-і-? ---------------------- Қандай кеңес бердіңіз? 0
Q-l-- -y-q--dı-ı-? Q____ u___________ Q-l-y u-ı-t-d-ñ-z- ------------------ Qalay uyıqtadıñız?
Wat het u geëet? Н- -едіңіз? Н_ ж_______ Н- ж-д-ң-з- ----------- Не жедіңіз? 0
Qa-a- u-ı-t-d----? Q____ u___________ Q-l-y u-ı-t-d-ñ-z- ------------------ Qalay uyıqtadıñız?
Wat het u ervaar? Н- б--д-ң--? Н_ б________ Н- б-л-і-і-? ------------ Не білдіңіз? 0
Emtïxan-ı qa-----a-sırd--ı-? E________ q____ t___________ E-t-x-n-ı q-l-y t-p-ı-d-ñ-z- ---------------------------- Emtïxandı qalay tapsırdıñız?
Hoe vinnig het u gery? Қан--й ж--да-дықп---жү-ді-із? Қ_____ ж___________ ж________ Қ-н-а- ж-л-а-д-қ-е- ж-р-і-і-? ----------------------------- Қандай жылдамдықпен жүрдіңіз? 0
Em--xan---q-lay tapsı-d-ñı-? E________ q____ t___________ E-t-x-n-ı q-l-y t-p-ı-d-ñ-z- ---------------------------- Emtïxandı qalay tapsırdıñız?
Hoe lank het u gevlieg? Қ--ша-с--а--ұшты-ы-? Қ____ с____ ұ_______ Қ-н-а с-ғ-т ұ-т-ң-з- -------------------- Қанша сағат ұштыңыз? 0
E--ïx---ı -a----t-ps---ı--z? E________ q____ t___________ E-t-x-n-ı q-l-y t-p-ı-d-ñ-z- ---------------------------- Emtïxandı qalay tapsırdıñız?
Hoe hoog het u gespring? Қ----- би----к-- -ек------з? Қ_____ б________ с__________ Қ-н-а- б-і-т-к-е с-к-р-і-і-? ---------------------------- Қандай биіктікке секірдіңіз? 0
Jold- q-lay-ta--ıñı-? J____ q____ t________ J-l-ı q-l-y t-p-ı-ı-? --------------------- Joldı qalay taptıñız?

Afrikatale

Daar word baie verskillende tale in Afrika gepraat. Geen ander kontinent het soveel verskillende tale nie. Die verskeidenheid van Afrikatale is indrukwekkend. Daar is ’n geskatte 2 000 Afrikatale. Al die tale is egter nie eenders nie! Inteendeel – hulle is dikwels heeltemal verskillend! Afrikatale behoort aan vier verskillende taalfamilies. Party Afrikatale het unieke kenmerke. Daar is byvoorbeeld klanke wat buitelanders nie kan namaak nie. In Afrika is landsgrense is nie altyd taalkundige grense nie. In party streke is daar ’n groot aantal verskillende tale. In Tanzanië praat mense byvoorbeeld tale uit al vier families. Een uitsondering onder Afrikatale is Afrikaans. Dié taal het tydens die koloniale tyd ontstaan. Destyds het mense van verskillende kontinente mekaar daar teëgekom. Hulle was uit Afrika, Europa en Asië. Uit dié kontaksituasie het ’n nuwe taal ontstaan. Afrikaans is deur baie tale beïnvloed. Dis egter die naaste aan Nederlands verwant. Afrikaans word deesdae in Suid-Afrika en Namibië gepraat. Die mees ongewone Afrikataal is die tromtaal. Enige boodskap kan teoreties met tromme gestuur word. Die tale wat met tromme oorgedra word, is toontale. Die betekenis van woorde of lettergrepe hang van die toonhoogte af. Dit beteken die tone moet deur ander tromme nageboots word. In Afrika kan selfs kinders die tromtaal verstaan. En dit is baie doeltreffend… Die tromtaal kan tot 12 kilometer ver gehoor word!