Fraseboek

af Vrae – Verlede tyd 2   »   hu Kérdezni – Múlt 2

86 [ses en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 2

Vrae – Verlede tyd 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hongaars Speel Meer
Watter das het jy gedra? M--y-k n--k--n-ő- v-se-t-d? M_____ n_________ v________ M-l-i- n-a-k-n-ő- v-s-l-e-? --------------------------- Melyik nyakkendőt viselted? 0
Watter kar / motor het jy gekoop? Me---k-a-----v-t--d me-? M_____ a____ v_____ m___ M-l-i- a-t-t v-t-e- m-g- ------------------------ Melyik autót vetted meg? 0
Op watter koerant het jy ingeteken? M----k ú-s-g-a--i-e-tél e--? M_____ ú______ f_______ e___ M-l-i- ú-s-g-a f-z-t-é- e-ő- ---------------------------- Melyik újságra fizettél elő? 0
Wie het u gesien? K-t-lá-ott? K__ l______ K-t l-t-t-? ----------- Kit látott? 0
Wie het u ontmoet? Kivel-t--á-koz---? K____ t___________ K-v-l t-l-l-o-o-t- ------------------ Kivel találkozott? 0
Wie het u herken? Kit i---r--me-? K__ i_____ m___ K-t i-m-r- m-g- --------------- Kit ismert meg? 0
Wanneer het u opgestaan? Miko- -elt --l? M____ k___ f___ M-k-r k-l- f-l- --------------- Mikor kelt fel? 0
Wanneer het u begin? M-k-r--ezd--t -eki? M____ k______ n____ M-k-r k-z-e-t n-k-? ------------------- Mikor kezdett neki? 0
Wanneer het u opgehou? Mi-------yta-a-b-? M____ h_____ a____ M-k-r h-g-t- a-b-? ------------------ Mikor hagyta abba? 0
Waarom het u wakker geword? M--r--ébredt-fel? M____ é_____ f___ M-é-t é-r-d- f-l- ----------------- Miért ébredt fel? 0
Waarom het u ’n onderwyser geword? Mié-- l-----a-á-? M____ l___ t_____ M-é-t l-t- t-n-r- ----------------- Miért lett tanár? 0
Waarom het u ’n taxi geneem? M--rt---v-tt -axi-? M____ h_____ t_____ M-é-t h-v-t- t-x-t- ------------------- Miért hívott taxit? 0
Waarvandaan het u gekom? H--n-n-----? H_____ j____ H-n-a- j-t-? ------------ Honnan jött? 0
Waarheen het u gegaan? H--a-m--t? H___ m____ H-v- m-n-? ---------- Hova ment? 0
Waar was u gewees? Ho- v--t? H__ v____ H-l v-l-? --------- Hol volt? 0
Wie het jy gehelp? K---k-segí-e----? K____ s__________ K-n-k s-g-t-t-é-? ----------------- Kinek segítettél? 0
(Vir) wie het jy geskryf? K---k í-t-l? K____ í_____ K-n-k í-t-l- ------------ Kinek írtál? 0
Wie het jy geantwoord? K-nek v--a----t-l? K____ v___________ K-n-k v-l-s-o-t-l- ------------------ Kinek válaszoltál? 0

Tweetaligheid verbeter gehoor

Mense wat twee tale praat, hoor beter. Hulle kan akkurater tussen verskillende klanke onderskei. Dit was die gevolgtrekking van ’n Amerikaanse studie. Navorsers het verskeie tieners getoets. Van die proefkonyne het tweetalig grootgeword. Dié tieners het Engels en Spaans gepraat. Die ander groep proefkonyne het net Engels gepraat. Die jongmense moes na ’n spesifieke lettergreep luister. Dit was die lettergreep “da”. Dit kom nie in een van die tale voor nie. Die lettergreep is op oorfone vir die proefkonyne gespeel. Hul breinaktiwiteit is terselfdertyd gemeet. Na die toets moes die tieners weer na die lettergreep luister. Die keer kon hulle egter ook steurende klanke hoor. Dit was verskillende stemme wat betekenislose sinne gesê het. Die tweetalige mense het baie sterk op die lettergreep gereageer. Hul brein het baie aktiwiteit gewys. Hulle kon die lettergreep met en sonder steurende klanke presies herken. Die eentalige proefkonyne kon dit nie regkry nie. Hul gehoor was nie soos goed soos die tweetalige proefkonyne s’n nie. Die resultaat van die eksperiment het navorsers verras. Voorheen was dit net bekend dat musikante besonder goeie gehoor het. Dit lyk egter asof tweetaligheid ook die oor leer. Tweetalige mense word gedurig met verskeie klanke gekonfronteer. Daarvoor moet hul brein nuwe vaardighede ontwikkel. Dit leer hoe om verskillende taalprikkels presies te onderskei. Die navorsers toets nou hoe taalvaardigheid die brein beïnvloed. Miskien baat gehoor steeds daarby as ’n mens later in jou lewe tale leer…