Fraseboek

af Imperatief 2   »   lv Vēlējuma izteiksme 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [deviņdesmit]

Vēlējuma izteiksme 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Letties Speel Meer
Skeer jouself! N--kuji--! N_________ N-s-u-i-s- ---------- Noskujies! 0
Was jouself! Nomazg-ji--! N___________ N-m-z-ā-i-s- ------------ Nomazgājies! 0
Kam jou hare! Saķemm--i--! S___________ S-ķ-m-ē-i-s- ------------ Saķemmējies! 0
Bel! P----ani- Pie-----e-! P________ P__________ P-e-v-n-! P-e-v-n-e-! --------------------- Piezvani! Piezvaniet! 0
Begin! Sā-! --ci--! S___ S______ S-c- S-c-e-! ------------ Sāc! Sāciet! 0
Hou op! I-b--dz---zbe----e-! I_______ I__________ I-b-i-z- I-b-i-z-e-! -------------------- Izbeidz! Izbeidziet! 0
Los dit! L-ec-t- mie-ā- L-ec--- -o---erā! L___ t_ m_____ L______ t_ m_____ L-e- t- m-e-ā- L-e-i-t t- m-e-ā- -------------------------------- Liec to mierā! Lieciet to mierā! 0
Sê dit! S--- -o!-S--i-- to! S___ t__ S_____ t__ S-k- t-! S-k-e- t-! ------------------- Saki to! Sakiet to! 0
Koop dit! No-ēr- -o----p-r---- to! N_____ t__ N________ t__ N-p-r- t-! N-p-r-i-t t-! ------------------------ Nopērc to! Nopērciet to! 0
Moet nooit oneerlik wees nie! N--ad n-e-i-n--od---! N____ n____ n________ N-k-d n-e-i n-g-d-g-! --------------------- Nekad neesi negodīgs! 0
Moet nooit stout wees nie! N--ad nees- n--a--ī-s! N____ n____ n_________ N-k-d n-e-i n-k-u-ī-s- ---------------------- Nekad neesi nekaunīgs! 0
Moet nooit onbeskof wees nie! Ne-a--n---i--epi--lā---s! N____ n____ n____________ N-k-d n-e-i n-p-e-l-j-g-! ------------------------- Nekad neesi nepieklājīgs! 0
Wees altyd eerlik! Esi------ēr -odī--! E__ v______ g______ E-i v-e-m-r g-d-g-! ------------------- Esi vienmēr godīgs! 0
Wees altyd gaaf! E-i v-e--ē---au-s! E__ v______ j_____ E-i v-e-m-r j-u-s- ------------------ Esi vienmēr jauks! 0
Wees altyd hoflik / beleefd! E-i--ie-m---p--kl-jī--! E__ v______ p__________ E-i v-e-m-r p-e-l-j-g-! ----------------------- Esi vienmēr pieklājīgs! 0
Mooi loop/ry! No-ā-i-t---i-īgi-m-jā-! N_______ l______ m_____ N-n-c-e- l-i-ī-i m-j-s- ----------------------- Nonāciet laimīgi mājās! 0
Sien mooi na jouself om! S-r-i-t----i! S______ s____ S-r-i-t s-v-! ------------- Sargiet sevi! 0
Besoek ons gou weer! Ap-i--o-iet---- -r-z-atk--! A__________ m__ d___ a_____ A-c-e-o-i-t m-s d-ī- a-k-l- --------------------------- Apciemojiet mūs drīz atkal! 0

Babas kan grammatikareëls leer

Kinders word baie vinnig groot. En hulle leer ook baie vinnig! Dit moet nog nagevors word hoe kinders leer. Die leerproses is outomaties. Kinders merk nie eens op dat hulle leer nie. Tog leer hulle elke dag meer. Dit blyk ook uit hul taal. Babas kan die eerste paar maande net huil. Na ’n paar maande kan hulle kort woorde sê. Die woorde word dan sinne. Later praat die kinders hul moedertaal. Ongelukkig werk dit nie met volwassenes so nie. Hulle het boeke of ander materiaal nodig om te leer. Net so kan hulle byvoorbeeld grammatikareëls leer. Babas leer egter reeds op vier maande grammatika! Navorsers het Duitse babas vreemde grammatikareëls geleer. Om dit te doen, is Italiaanse sinne vir hulle voorgespeel. Dié sinne het sekere sintaktiese strukture bevat. Die babas het vir sowat 15 minute na die korrekte sinne geluister. Agterna is die sinne weer vir die babas gespeel. Maar dié keer was van die sinne verkeerd. Terwyl die babas na die sinne geluister het, is hul breingolwe gemeet. So kon navorsers vasstel hoe die brein op sinne reageer. En die babas het met die sinne verskillende vlakke van aktiwiteit gehad! Hoewel hulle dit pas geleer het, het hulle die foute opgemerk. Natuurlik verstaan babas nie hoekom van die sinne verkeerd is nie. Hulle oriënteer hulself slegs volgens die fonetiese patrone. Maar dis genoeg om ’n taal te leer – altans vir babas…