Fraseboek

af Imperatief 2   »   mr आज्ञार्थक २

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

९० [नव्वद]

90 [Navvada]

आज्ञार्थक २

ājñārthaka 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Mahratti Speel Meer
Skeer jouself! दा-- क-ा! दा_ क__ द-ढ- क-ा- --------- दाढी करा! 0
ā-ñ-rt--ka 2 ā_________ 2 ā-ñ-r-h-k- 2 ------------ ājñārthaka 2
Was jouself! अंग ध-व-! अं_ धु__ अ-ग ध-व-! --------- अंग धुवा! 0
ā--ā-th-ka 2 ā_________ 2 ā-ñ-r-h-k- 2 ------------ ājñārthaka 2
Kam jou hare! केस वि--रा! के_ विं___ क-स व-ं-र-! ----------- केस विंचरा! 0
dāḍhī k---! d____ k____ d-ḍ-ī k-r-! ----------- dāḍhī karā!
Bel! फो--क-ा! फो_ क__ फ-न क-ा- -------- फोन करा! 0
d--h- ka--! d____ k____ d-ḍ-ī k-r-! ----------- dāḍhī karā!
Begin! सु-----ा! सु_ क__ स-र- क-ा- --------- सुरू करा! 0
d-ḍh----r-! d____ k____ d-ḍ-ī k-r-! ----------- dāḍhī karā!
Hou op! थ-ं-!-थ--ब-! थां__ थां__ थ-ं-! थ-ं-ा- ------------ थांब! थांबा! 0
Aṅg-----v-! A___ d_____ A-g- d-u-ā- ----------- Aṅga dhuvā!
Los dit! स---- -े- ---ून द---! सो__ दे_ सो__ द्__ स-ड-न द-! स-ड-न द-य-! --------------------- सोडून दे! सोडून द्या! 0
A--a--h---! A___ d_____ A-g- d-u-ā- ----------- Aṅga dhuvā!
Sê dit! बोल--बो--! बो__ बो__ ब-ल- ब-ल-! ---------- बोल! बोला! 0
A-----h---! A___ d_____ A-g- d-u-ā- ----------- Aṅga dhuvā!
Koop dit! हे---ेदी-----हे -रे-- -रा! हे ख__ क__ हे ख__ क__ ह- ख-े-ी क-! ह- ख-े-ी क-ा- -------------------------- हे खरेदी कर! हे खरेदी करा! 0
K--a---n̄---ā! K___ v_______ K-s- v-n-c-r-! -------------- Kēsa vin̄carā!
Moet nooit oneerlik wees nie! कध-ह- --ई--न-ब---नको-! क__ बे___ ब_ न___ क-ी-ी ब-ई-ा- ब-ू न-ो-! ---------------------- कधीही बेईमान बनू नकोस! 0
K--a-v---ca--! K___ v_______ K-s- v-n-c-r-! -------------- Kēsa vin̄carā!
Moet nooit stout wees nie! कध------डकर ब-ू नको-! क__ खो___ ब_ न___ क-ी-ी ख-ड-र ब-ू न-ो-! --------------------- कधीही खोडकर बनू नकोस! 0
Kē----in-c---! K___ v_______ K-s- v-n-c-r-! -------------- Kēsa vin̄carā!
Moet nooit onbeskof wees nie! कधी-- --भ्----गू-न---! क__ अ___ वा_ न___ क-ी-ी अ-भ-य व-ग- न-ो-! ---------------------- कधीही असभ्य वागू नकोस! 0
P-ō-a --rā! P____ k____ P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karā!
Wees altyd eerlik! नेहम---्-----ि- राह-! ने__ प्____ रा__ न-ह-ी प-र-म-ण-क र-ह-! --------------------- नेहमी प्रामाणिक राहा! 0
P---- ----! P____ k____ P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karā!
Wees altyd gaaf! ने--ी--------राह-! ने__ चां__ रा__ न-ह-ी च-ं-ल- र-ह-! ------------------ नेहमी चांगले राहा! 0
P---a ka-ā! P____ k____ P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karā!
Wees altyd hoflik / beleefd! न--मी---नम्र र---! ने__ वि___ रा__ न-ह-ी व-न-्- र-ह-! ------------------ नेहमी विनम्र राहा! 0
Su-ū -ar-! S___ k____ S-r- k-r-! ---------- Surū karā!
Mooi loop/ry! आपण---- स-र---ित---त--ाल--श- आ-ा---े! आ__ घ_ सु____ प__ या_ अ_ आ_ आ__ आ-ण घ-ी स-र-्-ि- प-त य-ल अ-ी आ-ा आ-े- ------------------------------------- आपण घरी सुरक्षित परत याल अशी आशा आहे! 0
Sur- kar-! S___ k____ S-r- k-r-! ---------- Surū karā!
Sien mooi na jouself om! स्वत-ची क--जी घ--ा! स्___ का__ घ्__ स-व-ः-ी क-ळ-ी घ-य-! ------------------- स्वतःची काळजी घ्या! 0
Su-ū k--ā! S___ k____ S-r- k-r-! ---------- Surū karā!
Besoek ons gou weer! पुन्-ा-लव-र भेटा! पु__ ल___ भे__ प-न-ह- ल-क- भ-ट-! ----------------- पुन्हा लवकर भेटा! 0
Th-m-----hām--! T______ T______ T-ā-b-! T-ā-b-! --------------- Thāmba! Thāmbā!

Babas kan grammatikareëls leer

Kinders word baie vinnig groot. En hulle leer ook baie vinnig! Dit moet nog nagevors word hoe kinders leer. Die leerproses is outomaties. Kinders merk nie eens op dat hulle leer nie. Tog leer hulle elke dag meer. Dit blyk ook uit hul taal. Babas kan die eerste paar maande net huil. Na ’n paar maande kan hulle kort woorde sê. Die woorde word dan sinne. Later praat die kinders hul moedertaal. Ongelukkig werk dit nie met volwassenes so nie. Hulle het boeke of ander materiaal nodig om te leer. Net so kan hulle byvoorbeeld grammatikareëls leer. Babas leer egter reeds op vier maande grammatika! Navorsers het Duitse babas vreemde grammatikareëls geleer. Om dit te doen, is Italiaanse sinne vir hulle voorgespeel. Dié sinne het sekere sintaktiese strukture bevat. Die babas het vir sowat 15 minute na die korrekte sinne geluister. Agterna is die sinne weer vir die babas gespeel. Maar dié keer was van die sinne verkeerd. Terwyl die babas na die sinne geluister het, is hul breingolwe gemeet. So kon navorsers vasstel hoe die brein op sinne reageer. En die babas het met die sinne verskillende vlakke van aktiwiteit gehad! Hoewel hulle dit pas geleer het, het hulle die foute opgemerk. Natuurlik verstaan babas nie hoekom van die sinne verkeerd is nie. Hulle oriënteer hulself slegs volgens die fonetiese patrone. Maar dis genoeg om ’n taal te leer – altans vir babas…