Fraseboek

af Imperatief 2   »   sk Rozkazovací spôsob 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [deväťdesiat]

Rozkazovací spôsob 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Slowaaks Speel Meer
Skeer jouself! Oh---s-! O___ s__ O-o- s-! -------- Ohoľ sa! 0
Was jouself! Um- s-! U__ s__ U-y s-! ------- Umy sa! 0
Kam jou hare! U----s-! U___ s__ U-e- s-! -------- Učeš sa! 0
Bel! Za----j--Zavo-a--e! Z_______ Z_________ Z-v-l-j- Z-v-l-j-e- ------------------- Zavolaj! Zavolajte! 0
Begin! Z---i- -a-nite! Z_____ Z_______ Z-č-i- Z-č-i-e- --------------- Začni! Začnite! 0
Hou op! Prest-ň- --es---te! P_______ P_________ P-e-t-ň- P-e-t-ň-e- ------------------- Prestaň! Prestaňte! 0
Los dit! Necha- -o!-Nech-jt- -o! N_____ t__ N_______ t__ N-c-a- t-! N-c-a-t- t-! ----------------------- Nechaj to! Nechajte to! 0
Sê dit! Pov----to!-Po------ -o! P_____ t__ P_______ t__ P-v-d- t-! P-v-d-t- t-! ----------------------- Povedz to! Povedzte to! 0
Koop dit! K-p-to!---p-e-to! K__ t__ K____ t__ K-p t-! K-p-e t-! ----------------- Kúp to! Kúpte to! 0
Moet nooit oneerlik wees nie! N-kd--n-bu- n-č-st-ý! N____ n____ n________ N-k-y n-b-ď n-č-s-n-! --------------------- Nikdy nebuď nečestný! 0
Moet nooit stout wees nie! N---y--e--ď--rz-! N____ n____ d____ N-k-y n-b-ď d-z-! ----------------- Nikdy nebuď drzý! 0
Moet nooit onbeskof wees nie! N---y n---ď--ezd--r-lý! N____ n____ n__________ N-k-y n-b-ď n-z-v-r-l-! ----------------------- Nikdy nebuď nezdvorilý! 0
Wees altyd eerlik! V-d---uď ---i-ný! V___ b__ ú_______ V-d- b-ď ú-r-m-ý- ----------------- Vždy buď úprimný! 0
Wees altyd gaaf! V--y buď -il-! V___ b__ m____ V-d- b-ď m-l-! -------------- Vždy buď milý! 0
Wees altyd hoflik / beleefd! Vždy-buď----ori-ý! V___ b__ z________ V-d- b-ď z-v-r-l-! ------------------ Vždy buď zdvorilý! 0
Mooi loop/ry! Dob----oj-ite-domov! D____ d______ d_____ D-b-e d-j-i-e d-m-v- -------------------- Dobre dojdite domov! 0
Sien mooi na jouself om! D-va--- n---e-a--ozo-! D______ n_ s___ p_____ D-v-j-e n- s-b- p-z-r- ---------------------- Dávajte na seba pozor! 0
Besoek ons gou weer! Čo---ro -á---p-ť n-vš----e! Č______ n__ o___ n_________ Č-s-o-o n-s o-ä- n-v-t-v-e- --------------------------- Čoskoro nás opäť navštívte! 0

Babas kan grammatikareëls leer

Kinders word baie vinnig groot. En hulle leer ook baie vinnig! Dit moet nog nagevors word hoe kinders leer. Die leerproses is outomaties. Kinders merk nie eens op dat hulle leer nie. Tog leer hulle elke dag meer. Dit blyk ook uit hul taal. Babas kan die eerste paar maande net huil. Na ’n paar maande kan hulle kort woorde sê. Die woorde word dan sinne. Later praat die kinders hul moedertaal. Ongelukkig werk dit nie met volwassenes so nie. Hulle het boeke of ander materiaal nodig om te leer. Net so kan hulle byvoorbeeld grammatikareëls leer. Babas leer egter reeds op vier maande grammatika! Navorsers het Duitse babas vreemde grammatikareëls geleer. Om dit te doen, is Italiaanse sinne vir hulle voorgespeel. Dié sinne het sekere sintaktiese strukture bevat. Die babas het vir sowat 15 minute na die korrekte sinne geluister. Agterna is die sinne weer vir die babas gespeel. Maar dié keer was van die sinne verkeerd. Terwyl die babas na die sinne geluister het, is hul breingolwe gemeet. So kon navorsers vasstel hoe die brein op sinne reageer. En die babas het met die sinne verskillende vlakke van aktiwiteit gehad! Hoewel hulle dit pas geleer het, het hulle die foute opgemerk. Natuurlik verstaan babas nie hoekom van die sinne verkeerd is nie. Hulle oriënteer hulself slegs volgens die fonetiese patrone. Maar dis genoeg om ’n taal te leer – altans vir babas…