Fraseboek

af Imperatief 2   »   sr Императив 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [деведесет]

90 [devedeset]

Императив 2

Imperativ 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Serwies Speel Meer
Skeer jouself! Об--ј --! О____ с__ О-р-ј с-! --------- Обриј се! 0
Imper-ti- 2 I________ 2 I-p-r-t-v 2 ----------- Imperativ 2
Was jouself! О-ер- -е! О____ с__ О-е-и с-! --------- Опери се! 0
I----a-iv-2 I________ 2 I-p-r-t-v 2 ----------- Imperativ 2
Kam jou hare! П-чешљ---се! П_______ с__ П-ч-ш-а- с-! ------------ Почешљај се! 0
Ob--j s-! O____ s__ O-r-j s-! --------- Obrij se!
Bel! Н----и! -а-о--те! Н______ Н________ Н-з-в-! Н-з-в-т-! ----------------- Назови! Назовите! 0
O-r-- --! O____ s__ O-r-j s-! --------- Obrij se!
Begin! П----!-П-ч-и-е! П_____ П_______ П-ч-и- П-ч-и-е- --------------- Почни! Почните! 0
Ob-ij s-! O____ s__ O-r-j s-! --------- Obrij se!
Hou op! П-е-т--и!--р---а-и--! П________ П__________ П-е-т-н-! П-е-т-н-т-! --------------------- Престани! Престаните! 0
O-e-----! O____ s__ O-e-i s-! --------- Operi se!
Los dit! Пу-ти --! Пу--ит- --! П____ т__ П______ т__ П-с-и т-! П-с-и-е т-! --------------------- Пусти то! Пустите то! 0
O-e-i -e! O____ s__ O-e-i s-! --------- Operi se!
Sê dit! Ре-и-то- -е--т- т-! Р___ т__ Р_____ т__ Р-ц- т-! Р-ц-т- т-! ------------------- Реци то! Реците то! 0
O-er- se! O____ s__ O-e-i s-! --------- Operi se!
Koop dit! К--и-то!-К--ите---! К___ т__ К_____ т__ К-п- т-! К-п-т- т-! ------------------- Купи то! Купите то! 0
Po--šl--- -e! P________ s__ P-č-š-j-j s-! ------------- Počešljaj se!
Moet nooit oneerlik wees nie! Не---ди -ик-- не-ош----/ не-ош-е-а! Н_ б___ н____ н_______ / н_________ Н- б-д- н-к-д н-п-ш-е- / н-п-ш-е-а- ----------------------------------- Не буди никад непоштен / непоштена! 0
P---šl--- -e! P________ s__ P-č-š-j-j s-! ------------- Počešljaj se!
Moet nooit stout wees nie! Не -у-----ка- б--об-а-а- / б-з-б----а! Н_ б___ н____ б_________ / б__________ Н- б-д- н-к-д б-з-б-а-а- / б-з-б-а-н-! -------------------------------------- Не буди никад безобразан / безобразна! 0
P--e-l--j -e! P________ s__ P-č-š-j-j s-! ------------- Počešljaj se!
Moet nooit onbeskof wees nie! Н- -у-и---кад н--рист--ан---неп-ист--н-! Н_ б___ н____ н__________ / н___________ Н- б-д- н-к-д н-п-и-т-ј-н / н-п-и-т-ј-а- ---------------------------------------- Не буди никад непристојан / непристојна! 0
Na-o-i-----ov---! N______ N________ N-z-v-! N-z-v-t-! ----------------- Nazovi! Nazovite!
Wees altyd eerlik! Бу-и ув-к---ш--н-/--ошт---! Б___ у___ п_____ / п_______ Б-д- у-е- п-ш-е- / п-ш-е-а- --------------------------- Буди увек поштен / поштена! 0
N-z-v-- -azo--t-! N______ N________ N-z-v-! N-z-v-t-! ----------------- Nazovi! Nazovite!
Wees altyd gaaf! Б-д- ---- ф---- ---а! Б___ у___ ф__ / ф____ Б-д- у-е- ф-н / ф-н-! --------------------- Буди увек фин / фина! 0
N-z---! --z--ite! N______ N________ N-z-v-! N-z-v-t-! ----------------- Nazovi! Nazovite!
Wees altyd hoflik / beleefd! Буд-----к--ри-т-ја--/-при---јна! Б___ у___ п________ / п_________ Б-д- у-е- п-и-т-ј-н / п-и-т-ј-а- -------------------------------- Буди увек пристојан / пристојна! 0
Poč-i- P--n-t-! P_____ P_______ P-č-i- P-č-i-e- --------------- Počni! Počnite!
Mooi loop/ry! Ст-гн-----рећно-к-ћ-! С_______ с_____ к____ С-и-н-т- с-е-н- к-ћ-! --------------------- Стигните срећно кући! 0
Po-n-!----n-t-! P_____ P_______ P-č-i- P-č-i-e- --------------- Počni! Počnite!
Sien mooi na jouself om! Добр---а---е--а-с-бе! Д____ п_____ н_ с____ Д-б-о п-з-т- н- с-б-! --------------------- Добро пазите на себе! 0
P---i!-P--n---! P_____ P_______ P-č-i- P-č-i-e- --------------- Počni! Počnite!
Besoek ons gou weer! Посе-и-- -----он--- ---о-о! П_______ н__ п_____ у______ П-с-т-т- н-с п-н-в- у-к-р-! --------------------------- Посетите нас поново ускоро! 0
P---t-----Pr-s-a--t-! P________ P__________ P-e-t-n-! P-e-t-n-t-! --------------------- Prestani! Prestanite!

Babas kan grammatikareëls leer

Kinders word baie vinnig groot. En hulle leer ook baie vinnig! Dit moet nog nagevors word hoe kinders leer. Die leerproses is outomaties. Kinders merk nie eens op dat hulle leer nie. Tog leer hulle elke dag meer. Dit blyk ook uit hul taal. Babas kan die eerste paar maande net huil. Na ’n paar maande kan hulle kort woorde sê. Die woorde word dan sinne. Later praat die kinders hul moedertaal. Ongelukkig werk dit nie met volwassenes so nie. Hulle het boeke of ander materiaal nodig om te leer. Net so kan hulle byvoorbeeld grammatikareëls leer. Babas leer egter reeds op vier maande grammatika! Navorsers het Duitse babas vreemde grammatikareëls geleer. Om dit te doen, is Italiaanse sinne vir hulle voorgespeel. Dié sinne het sekere sintaktiese strukture bevat. Die babas het vir sowat 15 minute na die korrekte sinne geluister. Agterna is die sinne weer vir die babas gespeel. Maar dié keer was van die sinne verkeerd. Terwyl die babas na die sinne geluister het, is hul breingolwe gemeet. So kon navorsers vasstel hoe die brein op sinne reageer. En die babas het met die sinne verskillende vlakke van aktiwiteit gehad! Hoewel hulle dit pas geleer het, het hulle die foute opgemerk. Natuurlik verstaan babas nie hoekom van die sinne verkeerd is nie. Hulle oriënteer hulself slegs volgens die fonetiese patrone. Maar dis genoeg om ’n taal te leer – altans vir babas…