Fraseboek

af Bysinne met dat 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [een en negentig]

Bysinne met dat 1

Bysinne met dat 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Georgies Speel Meer
Die weer word môre miskien beter. ა-ინდ--ხვალ ალ-ათ უ-ე-ე-ი-ი--ება. ა_____ ხ___ ა____ უ______ ი______ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
am-----k---- --b-- uk----s- -k-e--. a_____ k____ a____ u_______ i______ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Hoe weet u dit? საი-ან იც-თ? ს_____ ი____ ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s-id-- --sit? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Ek hoop dat dit beter word. იმ----მაქ--- რომ უკ-თე---ი--ებ-. ი____ მ_____ რ__ უ______ ი______ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
sa--a------t? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Hy kom beslis. ი- --მ--ილ-დ მო-ა. ი_ ნ________ მ____ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
sa-d-n-its--? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Is jy seker? ნ--დ-ილად? ნ_________ ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
ime-i mak-s,---- uk'etes- --n-ba. i____ m_____ r__ u_______ i______ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Ek weet dat hy kom. ვიც---რომ -ოვ-. ვ____ რ__ მ____ ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
i---a-d--la- mov-. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Hy sal beslis bel. ი- ---დ--ლად-დ-რ-კავს. ი_ ნ________ დ________ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i--na---ilad-m-v-. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Werklik? მარ-ლა? მ______ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
is--a-d-i--d -ova. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Ek glo dat hy sal bel. ვ-იქრობ, რო--დ-რ-კავს. ვ_______ რ__ დ________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
n--dv--ad? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Die wyn is seker oud. ღვი-ო ნამ---ლ-- ძვ-ლ--. ღ____ ნ________ ძ______ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
na--v----? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Weet jy dit voor jou siel? ზ--ტა--იცით? ზ_____ ი____ ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
na-dv-l--? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Ek vermoed dat dit oud is. ვ--ქ--ბ--რო- ძვ--ია. ვ_______ რ__ ძ______ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vi--i,---m mo--. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Ons baas is aantreklik. ჩ-ენ- --რო-- კ-რ-ად--ა---ყ-რ-ბ-. ჩ____ უ_____ კ_____ გ___________ ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
v------rom -o-a. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Dink jy so? ა-ე-ფ-ქ--ბ-? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
v--si, ro- -ova. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Ek dink dat hy baie aantreklik is. ვფიქრ--, --მ--ა---ნ კ---ა- ---ოიყ-რება. ვ_______ რ__ ძ_____ კ_____ გ___________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
i---am-vi--- d-r--'avs. i_ n________ d_________ i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Die baas het beslis ’n meisie. უ-როს- ნ-----ლ-დ---ავ- --გ--ა----ოგ-. უ_____ ნ________ ჰ____ მ_______ გ____ უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
mart--? m______ m-r-l-? ------- martla?
Dink jy werklik so? ა-ე--იქ-ო--? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
m-r-la? m______ m-r-l-? ------- martla?
Dit is heel moontlik dat hy ’n meisie het. ე- --სა---ბელ-ა, რო- -ას --გ---რ- გ-გო --ავს. ე_ შ____________ რ__ მ__ მ_______ გ___ ჰ_____ ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
m-r---? m______ m-r-l-? ------- martla?

Die Spaanse taal

Spaans is een van die wêreldtale. Dis die moedertaal van 380 miljoen mense. Verder is daar mense wat dit as ’n tweede taal praat. Daarom is Spaans een van die wêreld se belangrikste tale. Dis ook die grootste van die Romaanse tale. Spaanse sprekers noem hul taal español of castellano. Die term castellano dui op die oorsprong van die Spaanse taal. Dit het uit die volkstaal van die streek Kastilië ontstaan. In die 16de eeu het die meeste Spanjaarde castellano gepraat. Deesdae word die terme español en castellano wisselend gebruik. Maar hulle kan ook ’n politieke dimensie hê. Spaans is deur verowerings en kolonialisme versprei. Spaans word selfs in Wes-Afrika en die Filippyne gepraat. Maar die meeste Spaanssprekende mense woon in Amerika. In Sentraal- en Suid-Amerika is Spaans die oorheersende taal. Die aantal Spaanse sprekers neem egter ook in die VSA toe. Sowat 50 miljoen mense in die VSA praat Spaans. Dis meer as in Spanje! Spaans in Amerika verskil van Europese Spaans. Die verskil het veral met woordeskat en grammatika te doen. In Amerika word daar byvoorbeeld ’n ander vorm van verlede tyd gebruik. Daar is ook baie verskille in die woordeskat. Party woorde word net in Amerika en ander net in Spanje gebruik. Maar ook in Amerika is Spaans nie eenvormig nie. Daar is verskeie variante van Amerikaanse Spaans. Naas Engels is Spaans die taal wat die meeste in die wêreld geleer word. En dit kan relatief vinnig geleer word. Waarvoor wag jy nog? ¡Vamos!