ከየት ነው የመጡት?
Από --- --σ--;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
Ko---n-o--- 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
ከየት ነው የመጡት?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
ከባዝል
Απ- τ--Β-σ-λεία.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
K-u-----úl--2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
ከባዝል
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
Η Β--ιλε-α βρ-----α- ---ν-Ελβε--α.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
A----o- -ís--?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
Να σας-σ--τήσ- τ---κ--ι---ü-l-r;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Ap- poú --s--?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
Εί-α---λ-ο-από-.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Apó-po- e-s--?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
Μι---- -----ς γλ----ς.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
Ap- -ē B-si---a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
Έ-χ---ε-π-ώτ- φο-ά--δ-;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Ap---ē -a--l---.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
Ό-ι--ήμου-α-κ-ι π-ρ-σ--ε--.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Ap- -- -as---í-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
Α----μ-νο-γ-- -ία--δ-----.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē-B---------r--keta- -------b--í-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
እኛ ጋር ወደውታል?
Πώ- σ---φ---ετα- η-χ--- μα-;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē-B-s-l--a brísketai stē- -l-----.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
እኛ ጋር ወደውታል?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
Π--ύ ---ί-. -ι --θρ-π-ι-εί--- -ο-ύ-συ--αθε--.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē B-si-eí---r--k---i ---- Elb-t-a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
Κ---τ- τ-π-ο--ου ----ει.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
Na-sa---y---sō --- k---- --l-e-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
Τ--δ---ε-ά -ά--τε;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
N----------ḗ-ō ----k-ri--Müll--?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
Είμ-- μετ------ής.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
N- -a--s--tḗ-ō--o- --r-o-Müller?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
Μ--αφ-ά-ω-β--λία.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
E-na----l--a--s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
Είσ-ε μό--- /---ν--εδώ;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eín-i --l-d-pós.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
Όχ-,-η-γ-ν-ί----ου /-ο--ν-ρας-μ-- -ί--ι ---σης-ε--.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Eín-- a-l-dap-s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
Και --ε-----------δ-ο --- π--δ--.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Mi-á-----llé- --ṓs-e-.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.