የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   eo Konversacieto 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኤስፐራንቶ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? De -----i v-nas? D_ k__ v_ v_____ D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venas? 0
ከባዝል De-Baz--o. D_ B______ D- B-z-l-. ---------- De Bazelo. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Baz-l- si-ua- e---v--l-nd-. B_____ s_____ e_ S_________ B-z-l- s-t-a- e- S-i-l-n-o- --------------------------- Bazelo situas en Svislando. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Ĉu -- r-j-as--reze--i al -i S-njoron--ül---? Ĉ_ m_ r_____ p_______ a_ v_ S_______ M______ Ĉ- m- r-j-a- p-e-e-t- a- v- S-n-o-o- M-l-e-? -------------------------------------------- Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። L--e--as a-iland--o. L_ e____ a__________ L- e-t-s a-i-a-d-n-. -------------------- Li estas alilandano. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። L-----o-a--p-u-a-n--i-g---n. L_ p______ p______ l________ L- p-r-l-s p-u-a-n l-n-v-j-. ---------------------------- Li parolas plurajn lingvojn. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? Ĉu v- -n----je est----i---e? Ĉ_ v_ u_______ e____ ĉ______ Ĉ- v- u-u-f-j- e-t-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። N-,-m--ja- p----t-are---ti- ĉ--t-e. N__ m_ j__ p_________ e____ ĉ______ N-, m- j-m p-s-n-j-r- e-t-s ĉ---i-. ----------------------------------- Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። S-d------n- s---j--n. S__ n__ u__ s________ S-d n-r u-u s-m-j-o-. --------------------- Sed nur unu semajnon. 0
እኛ ጋር ወደውታል? K--l p-aĉ---a- -- -----? K___ p_____ a_ v_ ĉ_ n__ K-e- p-a-a- a- v- ĉ- n-? ------------------------ Kiel plaĉas al vi ĉe ni? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። E-e.-L--h--o- --------ab-a-. E___ L_ h____ e____ a_______ E-e- L- h-m-j e-t-s a-a-l-j- ---------------------------- Ege. La homoj estas afablaj. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። K---la-pe--a-o-an-aŭ -l--a- a- mi. K__ l_ p______ a____ p_____ a_ m__ K-j l- p-j-a-o a-k-ŭ p-a-a- a- m-. ---------------------------------- Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Ki- -i -ro--si- -sta-? K__ v_ p_______ e_____ K-o v- p-o-e-i- e-t-s- ---------------------- Kio vi profesie estas? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Mi-est-- ---d--is-o. M_ e____ t__________ M- e-t-s t-a-u-i-t-. -------------------- Mi estas tradukisto. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። M--tra----- l-bro-n. M_ t_______ l_______ M- t-a-u-a- l-b-o-n- -------------------- Mi tradukas librojn. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? Ĉu vi -s-a- s--a ---tie? Ĉ_ v_ e____ s___ ĉ______ Ĉ- v- e-t-s s-l- ĉ---i-? ------------------------ Ĉu vi estas sola ĉi-tie? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። N-- m-a-e----- / --a---z--ankaŭ ---a-------e. N__ m__ e_____ / m__ e___ a____ e____ ĉ______ N-, m-a e-z-n- / m-a e-z- a-k-ŭ e-t-s ĉ---i-. --------------------------------------------- Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። K-- t-e---tas m--- du ----lo-. K__ t__ e____ m___ d_ g_______ K-j t-e e-t-s m-a- d- g-f-l-j- ------------------------------ Kaj tie estas miaj du gefiloj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -