ከየት ነው የመጡት?
आप -ह----- -ये----- ह--?
आ_ क_ से आ_ / आ_ हैं_
आ- क-ा- स- आ-े / आ- ह-ं-
------------------------
आप कहाँ से आये / आई हैं?
0
g---s--p 2
g_______ 2
g-p-s-a- 2
----------
gapashap 2
ከየት ነው የመጡት?
आप कहाँ से आये / आई हैं?
gapashap 2
ከባዝል
बे-- -े
बे__ से
ब-स- स-
-------
बेसल से
0
g-pa---p 2
g_______ 2
g-p-s-a- 2
----------
gapashap 2
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
बे-ल -्वि-्-़---ंड म-ं---थित -ै
बे__ स्______ में स्__ है
ब-स- स-व-ट-ज-र-ै-ड म-ं स-थ-त ह-
-------------------------------
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
0
aa- k--aan--e-a----- a-e- h--n?
a__ k_____ s_ a___ / a___ h____
a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-?
-------------------------------
aap kahaan se aaye / aaee hain?
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
aap kahaan se aaye / aaee hain?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
मै- ---ो श्र--म------स-----ा-ा -ा--- /-च---- हूँ
मैं आ__ श्_ मु___ से मि__ चा__ / चा__ हूँ
म-ं आ-क- श-र- म-ल-ल- स- म-ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ
------------------------------------------------
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
0
aa- ka------- a----/--aee-h---?
a__ k_____ s_ a___ / a___ h____
a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-?
-------------------------------
aap kahaan se aaye / aaee hain?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
aap kahaan se aaye / aaee hain?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
व--वि-ेशी -ैं
वे वि__ हैं
व- व-द-श- ह-ं
-------------
वे विदेशी हैं
0
aa---a-a-n--- -ay- ----e- -ai-?
a__ k_____ s_ a___ / a___ h____
a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-?
-------------------------------
aap kahaan se aaye / aaee hain?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
वे विदेशी हैं
aap kahaan se aaye / aaee hain?
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
व-----भ-षा-ँ------कते--ैं
वे क_ भा__ बो_ स__ हैं
व- क- भ-ष-ए- ब-ल स-त- ह-ं
-------------------------
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
0
be--l-se
b____ s_
b-s-l s-
--------
besal se
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
besal se
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
क-या -प-य-ाँ-पह-ी बा- ----ह-ं?
क्_ आ_ य_ प__ बा_ आ_ हैं_
क-य- आ- य-ा- प-ल- ब-र आ-े ह-ं-
------------------------------
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
0
bes-l se
b____ s_
b-s-l s-
--------
besal se
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
besal se
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
ज- -हीं, मै- -ह----ि-ल---ाल---- -- --आ---ी
जी न__ मैं य_ पि__ सा_ आ_ था / आ_ थी
ज- न-ी-, म-ं य-ा- प-छ-े स-ल आ-ा थ- / आ- थ-
------------------------------------------
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
0
be--- se
b____ s_
b-s-l s-
--------
besal se
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
besal se
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
ले-िन के-ल--क-ह--त- ---ल-ए
ले__ के__ ए_ ह__ के लि_
ल-क-न क-व- ए- ह-्-े क- ल-ए
--------------------------
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
0
b--al-s--tza--l-ind -ein ------hai
b____ s____________ m___ s____ h__
b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i
----------------------------------
besal svitzaralaind mein sthit hai
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
besal svitzaralaind mein sthit hai
እኛ ጋር ወደውታል?
क्य--आ--ो---ाँ--च-छा -गता-है?
क्_ आ__ य_ अ__ ल__ है_
क-य- आ-क- य-ा- अ-्-ा ल-त- ह-?
-----------------------------
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
0
be--l-sv-t-a-a-a-nd m-i- s-h-- --i
b____ s____________ m___ s____ h__
b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i
----------------------------------
besal svitzaralaind mein sthit hai
እኛ ጋር ወደውታል?
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
besal svitzaralaind mein sthit hai
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
बहुत----छ-- ल-ग-ब----अ--छ----ं
ब__ अ___ लो_ ब__ अ__ हैं
ब-ु- अ-्-ा- ल-ग ब-ु- अ-्-े ह-ं
------------------------------
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
0
b---l--------ala--- ---- --h-t-h-i
b____ s____________ m___ s____ h__
b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i
----------------------------------
besal svitzaralaind mein sthit hai
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
besal svitzaralaind mein sthit hai
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
मुझ- यह---का----ा---भी--च्छ---ग-- -ै
मु_ य_ का न__ भी अ__ ल__ है
म-झ- य-ा- क- न-़-र- भ- अ-्-ा ल-त- ह-
------------------------------------
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
0
ma-- a--a---s-re- -ulla--se---la--a ch-a-at--/--haah---e h--n
m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___
m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o-
-------------------------------------------------------------
main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
आ--क-या-कर---ह--?
आ_ क्_ क__ हैं_
आ- क-य- क-त- ह-ं-
-----------------
आप क्या करते हैं?
0
ma------a-----r-- m----- s--m---ana--h-a---a - -h---at-----on
m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___
m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o-
-------------------------------------------------------------
main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
आप क्या करते हैं?
main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
मैं----------क-ह-ँ
मैं ए_ अ____ हूँ
म-ं ए- अ-ु-ा-क ह-ँ
------------------
मैं एक अनुवादक हूँ
0
m--n-aapa---shr----u-lar----mila--- --a---t- - cha---------on
m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___
m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o-
-------------------------------------------------------------
main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
मैं एक अनुवादक हूँ
main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
म-ं---स-तकों--ा अ-ु--- -रत----ँ /-क----हूँ
मैं पु___ का अ___ क__ हूँ / क__ हूँ
म-ं प-स-त-ो- क- अ-ु-ा- क-त- ह-ँ / क-त- ह-ँ
------------------------------------------
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
0
ve v--es-e- hain
v_ v_______ h___
v- v-d-s-e- h-i-
----------------
ve videshee hain
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
ve videshee hain
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
क्---आ- यह-ँ-अ---- --े-/ आ- -ै-?
क्_ आ_ य_ अ__ आ_ / आ_ हैं_
क-य- आ- य-ा- अ-े-े आ-े / आ- ह-ं-
--------------------------------
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
0
ve vides-e- -a-n
v_ v_______ h___
v- v-d-s-e- h-i-
----------------
ve videshee hain
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
ve videshee hain
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
जी-न-ीं,-म--- प--न- ----रे --ि--ी यह-- ह-ं
जी न__ मे_ प__ / मे_ प_ भी य_ हैं
ज- न-ी-, म-र- प-्-ि / म-र- प-ि भ- य-ा- ह-ं
------------------------------------------
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
0
v----de-hee --in
v_ v_______ h___
v- v-d-s-e- h-i-
----------------
ve videshee hain
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
ve videshee hain
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
और---र--दो-ो--ब-्-े-व--- हैं
औ_ मे_ दो_ ब__ व_ हैं
औ- म-र- द-न-ं ब-्-े व-ा- ह-ं
----------------------------
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
0
ve ---- -h-asha-- --l-sa-ate --in
v_ k___ b________ b__ s_____ h___
v- k-e- b-a-s-a-n b-l s-k-t- h-i-
---------------------------------
ve kaee bhaashaen bol sakate hain
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
ve kaee bhaashaen bol sakate hain