የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [ሃያ ሁለት]

አነስተኛ ንግግር 3

አነስተኛ ንግግር 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
ሲጋራ ያጨሳሉ? ‫את-- ה -ע-ן - ת-‬ ‫__ / ה מ___ / ת__ ‫-ת / ה מ-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
ssi--t x-l-- 3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
በፊት አጨስ ነበረ። ‫-עב----שנתי.‬ ‫____ ע_______ ‫-ע-ר ע-ש-ת-.- -------------- ‫בעבר עישנתי.‬ 0
ss-x-- xulin 3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
ግን አሁን አላጨስም። ‫------ש-ו אנ---בר לא -עשן --ת-‬ ‫___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__ ‫-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-‬ -------------------------------- ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
at-h-a--------en-m--a-h-net? a______ m___________________ a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------- atah/at me'ashen/me'ashenet?
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? ‫-פ-י- ל--א--אעש--‬ ‫_____ ל_ א_ א_____ ‫-פ-י- ל- א- א-ש-?- ------------------- ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
b'-va- -s----i. b_____ i_______ b-a-a- i-h-n-i- --------------- b'avar ishanti.
አያይ በፍጹም ። ‫לא, -לל-לא.‬ ‫___ כ__ ל___ ‫-א- כ-ל ל-.- ------------- ‫לא, כלל לא.‬ 0
a-a- -khsha----n- k--r l- ---a---n/me--shenet. a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________ a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------------------------- aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
እኔን አይረብሽኝም። ‫-ה -א -פריע ---‬ ‫__ ל_ י____ ל___ ‫-ה ל- י-ר-ע ל-.- ----------------- ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
y-f---a-l---a/-akh-im-a-----n? y______ l_________ i_ a_______ y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n- ------------------------------ yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
የሆነ ነገር ይጠጣሉ? ‫ת--ה---י-ל-ת-- ---ו?‬ ‫____ / י ל____ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?- ---------------------- ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
l-,--------. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
ኮኛክ? ‫כוסי- ק-נ---?‬ ‫_____ ק_______ ‫-ו-י- ק-נ-א-?- --------------- ‫כוסית קוניאק?‬ 0
l-,-kl-- --. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። ‫----א-- מע-י--/-פ--בירה.‬ ‫___ א__ מ____ / פ_ ב_____ ‫-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.- -------------------------- ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
l-- k-a--l-. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? ‫את-- - -ו---- --ה--ה?‬ ‫__ / ה נ___ / ת ה_____ ‫-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?- ----------------------- ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
z-- l- y-fr-'- --. z__ l_ y______ l__ z-h l- y-f-i-a l-. ------------------ zeh lo yafri'a li.
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። ‫כ-- -ר-ב א-- -ס-עו- ע---ם-‬ ‫___ ל___ א__ נ_____ ע______ ‫-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-‬ ---------------------------- ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
ti---e-/-ir-si---sh-ot --shehu? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። ‫--ל--ע- ----ו נמצ-----אן---ו-שה-‬ ‫___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______ ‫-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.- ---------------------------------- ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
ti--s---ti---- lish--- m--h--u? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
በጣም ቃጠሎ ነው! ‫--זה--ו--‬ ‫____ ח____ ‫-י-ה ח-ם-‬ ----------- ‫איזה חום!‬ 0
t--tse---i-ts---ish--t-ma-he--? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። ‫כן--ה-ו----מת-ח-.‬ ‫___ ה___ ב___ ח___ ‫-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.- ------------------- ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
k-s-- q-----q? k____ q_______ k-s-t q-n-a-q- -------------- kosit qonya'q?
ወደ በረንዳ እንሂድ። ‫נ-א-למרפ--.‬ ‫___ ל_______ ‫-צ- ל-ר-ס-.- ------------- ‫נצא למרפסת.‬ 0
l-,--n- -a--d-f/--'ad-f-h-bi---. l__ a__ m________________ b_____ l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h- -------------------------------- lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
ነገ እዚህ ድግስ አለ። ‫-חר תהיי- כ-ן-מסי---‬ ‫___ ת____ כ__ מ______ ‫-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-‬ ---------------------- ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
atah-at n---'a/---at-h--u-eh? a______ n___________ h_______ a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h- ----------------------------- atah/at nose'a/nosat harubeh?
እርስዎም ይመጣሉ? ‫--צה-/-----צ---?‬ ‫____ / י ל_______ ‫-ר-ה / י ל-צ-ר-?- ------------------ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
ke-, l---v-e-e- nesi--- -s---m. k___ l____ e___ n______ a______ k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-. ------------------------------- ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
አዎ። እኛም ተጋብዘናል። ‫-ן,--- א--נו מו--נ-ם-‬ ‫___ ג_ א____ מ________ ‫-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-‬ ----------------------- ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
av-l -a-e--anaxn--n---se'i- -a'- ---ufshah. a___ k____ a_____ n________ k___ b_________ a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h- ------------------------------------------- aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -