ይሄ ጠረዼዛ ተይዛል? |
--ם--ש-ל-ן -זה --ו--
___ ה_____ ה__ פ_____
-א- ה-ו-ח- ה-ה פ-ו-?-
----------------------
האם השולחן הזה פנוי?
0
ha'-m--ash---an --ze- --nu-?
h____ h________ h____ p_____
h-'-m h-s-u-x-n h-z-h p-n-y-
----------------------------
ha'im hashulxan hazeh panuy?
|
ይሄ ጠረዼዛ ተይዛል?
האם השולחן הזה פנוי?
ha'im hashulxan hazeh panuy?
|
እባክህ/ ሽ የምግብ ዝርዝር ማውጫ እፈልጋለው። |
-שמ- -ק-- -- ----י--
____ ל___ א_ ה_______
-ש-ח ל-ב- א- ה-פ-י-.-
----------------------
אשמח לקבל את התפריט.
0
e--max l--ab----t-h----ri-.
e_____ l______ e_ h________
e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-.
---------------------------
essmax l'qabel et hatafrit.
|
እባክህ/ ሽ የምግብ ዝርዝር ማውጫ እፈልጋለው።
אשמח לקבל את התפריט.
essmax l'qabel et hatafrit.
|
ምን ይመርጡልኛል? |
-ה-ת-לי- /---?
__ ת____ / צ___
-ה ת-ל-ץ / צ-?-
----------------
מה תמליץ / צי?
0
m-h taml-t-/taml---i?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
|
ምን ይመርጡልኛል?
מה תמליץ / צי?
mah tamlits/tamlitsi?
|
ቢራ ፈልጌ ነበረ። |
--ש- ל-בל-----ה --רה?
____ ל___ ב____ ב_____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ב-ר-?-
-----------------------
אפשר לקבל בבקשה בירה?
0
ma---am-i-s--a--its-?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
|
ቢራ ፈልጌ ነበረ።
אפשר לקבל בבקשה בירה?
mah tamlits/tamlitsi?
|
የመኣድን ውሃ ፈልጌ ነበረ። |
---ר--קבל-בב-שה -ים -ינר-י---
____ ל___ ב____ מ__ מ_________
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ם מ-נ-ל-י-?-
-------------------------------
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
0
ma--ta-li-s-----i--i?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
|
የመኣድን ውሃ ፈልጌ ነበረ።
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
mah tamlits/tamlitsi?
|
የብርቱካን ጭማቂ ፈልጌ ነበረ። |
אפש- ל-בל -ב--ה---- ת-ו--ם?
____ ל___ ב____ מ__ ת_______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ץ ת-ו-י-?-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
0
e-s-a- -'-ab-l b'-a-a--a- --ra-?
e_____ l______ b_________ b_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- b-r-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
|
የብርቱካን ጭማቂ ፈልጌ ነበረ።
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
|
ቡና ፈልጌ ነበረ። |
--שר ל-----בקש---פה?
____ ל___ ב____ ק____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה-
----------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה?
0
e--ha--l-----l-b'va-as--h--ai- --n-ral-m?
e_____ l______ b_________ m___ m_________
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-i- m-n-r-l-m-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
|
ቡና ፈልጌ ነበረ።
אפשר לקבל בבקשה קפה?
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
|
ቡና በወተት እፈልጋለው። |
אפ------- ----- -----ם --ב?
____ ל___ ב____ ק__ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה ע- ח-ב-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
0
efs-ar---qa--l-b-va--s--- -i-- -a-----?
e_____ l______ b_________ m___ t_______
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-t- t-p-z-m-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
|
ቡና በወተት እፈልጋለው።
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
|
ከስኳር ጋር እባክህ/ሽ/ዎ። |
ע- -וכ----קש--
__ ס___ ב______
-ם ס-כ- ב-ק-ה-
----------------
עם סוכר בבקשה.
0
ef-har-l'qab-- b---q-sh-h-qafeh?
e_____ l______ b_________ q_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
|
ከስኳር ጋር እባክህ/ሽ/ዎ።
עם סוכר בבקשה.
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
|
ሻይ እፈልጋለው። |
-פש- -קבל--בקש---ה-
____ ל___ ב____ ת___
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת-?-
---------------------
אפשר לקבל בבקשה תה?
0
ef--a- l--ab-l-b'v--asha---af---im--a-a-?
e_____ l______ b_________ q____ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h i- x-l-v-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
|
ሻይ እፈልጋለው።
אפשר לקבל בבקשה תה?
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
|
ሻይ በሎሚ እፈልጋለው። |
-פשר-ל-ב- -ב--- -ה ע- ל--ו-?
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ל______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ל-מ-ן-
------------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
0
im su-ar-b-v--a--a-.
i_ s____ b__________
i- s-k-r b-v-q-s-a-.
--------------------
im sukar b'vaqashah.
|
ሻይ በሎሚ እፈልጋለው።
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
im sukar b'vaqashah.
|
ሻይ ከወተት ጋር እፈልጋለው። |
אפ-ר ---ל----שה -- -- -לב?
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ח-ב-
----------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
0
ef-h---l'q--e----va-as-ah-te-?
e_____ l______ b_________ t___
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h-
------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
|
ሻይ ከወተት ጋር እፈልጋለው።
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
|
ሲጋራ አለዎት? |
-ש --ם-ס-גר-ו-?
__ ל__ ס________
-ש ל-ם ס-ג-י-ת-
-----------------
יש לכם סיגריות?
0
ef--a- -'-ab-l --v----h-h--eh ---lim--?
e_____ l______ b_________ t__ i_ l_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- l-m-n-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
|
ሲጋራ አለዎት?
יש לכם סיגריות?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
|
የሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? |
-ש-מ-פר-?
__ מ______
-ש מ-פ-ה-
-----------
יש מאפרה?
0
e-s-ar l'-a--l -'vaq-s--- te- i- -a---?
e_____ l______ b_________ t__ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- x-l-v-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
|
የሲጋራ መተርኮሻ አለዎት?
יש מאפרה?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
|
ላይተር አለዎት? |
--ש- -ק---א--
____ ל___ א___
-פ-ר ל-ב- א-?-
---------------
אפשר לקבל אש?
0
ye-- -a--em s--ari--?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
|
ላይተር አለዎት?
אפשר לקבל אש?
yesh lakhem sigariot?
|
ሹካ ጎሎኛል። |
חס---י--ז-ג-
___ ל_ מ_____
-ס- ל- מ-ל-.-
--------------
חסר לי מזלג.
0
yes- la-he--siga--o-?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
|
ሹካ ጎሎኛል።
חסר לי מזלג.
yesh lakhem sigariot?
|
ቢላ ጎሎኛል። |
-סר--ל--סכין-
____ ל_ ס_____
-ס-ה ל- ס-י-.-
---------------
חסרה לי סכין.
0
yesh-l--he- --ga-i--?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
|
ቢላ ጎሎኛል።
חסרה לי סכין.
yesh lakhem sigariot?
|
ማንኪያ ጎሎኛል። |
ח--ה----כף.
____ ל_ כ___
-ס-ה ל- כ-.-
-------------
חסרה לי כף.
0
y-s- ----f---h?
y___ m_________
y-s- m-'-f-r-h-
---------------
yesh ma'aferah?
|
ማንኪያ ጎሎኛል።
חסרה לי כף.
yesh ma'aferah?
|