እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ |
מ-ץ -פ-ח----ב-----
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
m-----ap-x-m, -'v----h-h.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ |
----נ-ה- ב--ש-.
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
l----a-a-, --v---s---.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
|
እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
|
እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ |
מ-- ע-----ת----ק--.
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
mi----gva---t, b----ashah.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። |
--------ל--וס-י-- --ום----שה-
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
e----r-l'q-b-l ko- y-i- ---m-b'-aq--ha-?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው።
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። |
-פש- ל-בל-כו- יי----- בבקשה?
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
ef--a- ------- ko- ya-n --v-- b-va---ha-?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው።
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው። |
---- -קבל----ו- ---נ-- -בק---
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e----r l-q-------qb-----ampani-h--'v-qas-ah?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው።
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ? |
את - ה-אוהב --ת דג-ם?
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
a-a-/a--ohev-oh-v---da---?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? |
-ת / ה א-הב-/-ת --- ב-ר-
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
a---/-- oh-v---e-e--d--im?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? |
א- /-----הב-/ ת -שר-חז-ר-
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
ata--a- -h---oh--e--d--i-?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
ስጋ የሌለው የሆነ ነገር እፈልጋለው ። |
א-י-מבק- מ--- --י --ר-
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
a-----t ohe----e--- -as----ba---?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
ስጋ የሌለው የሆነ ነገር እፈልጋለው ።
אני מבקש משהו בלי בשר.
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
አታክልት ድብልቅ እፈልጋለው። |
א---מב-ש-מנ------ני--
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
a-ah--t -h---o-e--- -assa- -----?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
አታክልት ድብልቅ እፈልጋለው።
אני מבקש מנה צמחונית.
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
ጊዜ የማይወስድ የሆነ ነገር እፈልጋለው። |
-----בקש מנ--ש---ע ----
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
ata---- oh-v/oheve- b--sa-----a-?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
ጊዜ የማይወስድ የሆነ ነገር እፈልጋለው።
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
ያንን ከእሩዝ ጋር ይፈልጋሉ? |
---ה---י-אור- לת-ספת-
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
a-a-/---------h--et--as-ar x--ir?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
ያንን ከእሩዝ ጋር ይፈልጋሉ?
תרצה / י אורז לתוספת?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
ያንን ከፓስታ ጋር ይፈልጋሉ? |
ת-צ- ----אט-י-ת---ו-פ-?
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
a-ah/-- -h-v--hevet -a-sa- xazir?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
ያንን ከፓስታ ጋር ይፈልጋሉ?
תרצה / י אטריות לתוספת?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
ያንን ከድንች ጋር ይፈልጋሉ? |
תר-ה /-י את -ה-ע- תפוח----מה-
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
ata--a- -h---ohe--t bassa---a-ir?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
ያንን ከድንች ጋር ይፈልጋሉ?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
ያ ጣእሙ አይጥመኝ። |
זה לא ---- ל--
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
a-- -'vaqes--ma---h- --- -ass--.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
ያ ጣእሙ አይጥመኝ።
זה לא טעים לי.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
ምግቡ ቀዝቅዛል። |
ה-וכל ---
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
a-- -'va--s---anah---i-x--it.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
ምግቡ ቀዝቅዛል።
האוכל קר.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
እኔ ይሄን አላዘዝኩም። |
-א -זמנ-י -ת ז--
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
an- m'v-qe-h man----he-ag-a-m--e-.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
እኔ ይሄን አላዘዝኩም።
לא הזמנתי את זה.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|