የሐረጉ መጽሐፍ

am ምግብ ቤቱ 2   »   sr У ресторану 2

30 [ሰላሳ]

ምግብ ቤቱ 2

ምግብ ቤቱ 2

30 [тридесет]

30 [trideset]

У ресторану 2

U restoranu 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሰርቢያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ C-к од ----к-,-м--и-. C__ о_ ј______ м_____ C-к о- ј-б-к-, м-л-м- --------------------- Cок од јабуке, молим. 0
U res---anu 2 U r________ 2 U r-s-o-a-u 2 ------------- U restoranu 2
እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ Ли-у-аду--м--им. Л________ м_____ Л-м-н-д-, м-л-м- ---------------- Лимунаду, молим. 0
U-res--ran- 2 U r________ 2 U r-s-o-a-u 2 ------------- U restoranu 2
እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ Сок -д --р------,--о-и-. С__ о_ п_________ м_____ С-к о- п-р-д-ј-а- м-л-м- ------------------------ Сок од парадајза, молим. 0
Co- o---a-u--- -olim. C__ o_ j______ m_____ C-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Cok od jabuke, molim.
አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። Ја-бих ра-- -ашу-црве-о--в-н-. Ј_ б__ р___ ч___ ц______ в____ Ј- б-х р-д- ч-ш- ц-в-н-г в-н-. ------------------------------ Ја бих радо чашу црвеног вина. 0
C-k-od--a-uk---mo---. C__ o_ j______ m_____ C-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Cok od jabuke, molim.
አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። Ј- бих---д- ---у ----г ви--. Ј_ б__ р___ ч___ б____ в____ Ј- б-х р-д- ч-ш- б-л-г в-н-. ---------------------------- Ја бих радо чашу белог вина. 0
Cok ------u--- -oli-. C__ o_ j______ m_____ C-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Cok od jabuke, molim.
አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው። Ј- бих-р-д- ---ш---ампа-ц-. Ј_ б__ р___ ф____ ш________ Ј- б-х р-д- ф-а-у ш-м-а-ц-. --------------------------- Ја бих радо флашу шампањца. 0
Li-u-a--,-----m. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim.
አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ? В-л-- ли р---? В____ л_ р____ В-л-ш л- р-б-? -------------- Волиш ли рибу? 0
Li-un-----mo-im. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim.
የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? В-лиш -и--ов-дин-? В____ л_ г________ В-л-ш л- г-в-д-н-? ------------------ Волиш ли говедину? 0
Li--nadu- -o---. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim.
የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? В-л----- с-и-ет--у? В____ л_ с_________ В-л-ш л- с-и-е-и-у- ------------------- Волиш ли свињетину? 0
S---od p-ra----a, --l--. S__ o_ p_________ m_____ S-k o- p-r-d-j-a- m-l-m- ------------------------ Sok od paradajza, molim.
ስጋ የሌለው የሆነ ነገር እፈልጋለው ። Хтео------л- б-- н-шт- -е- м-са. Х___ / х____ б__ н____ б__ м____ Х-е- / х-е-а б-х н-ш-о б-з м-с-. -------------------------------- Хтео / хтела бих нешто без меса. 0
S-- od-p---d-j-a,--ol-m. S__ o_ p_________ m_____ S-k o- p-r-d-j-a- m-l-m- ------------------------ Sok od paradajza, molim.
አታክልት ድብልቅ እፈልጋለው። Х--о-/ хте-а-бих-п-ату-----о--ћ-м. Х___ / х____ б__ п____ с_ п_______ Х-е- / х-е-а б-х п-а-у с- п-в-ћ-м- ---------------------------------- Хтео / хтела бих плату са поврћем. 0
S----d-p--a--jza--moli-. S__ o_ p_________ m_____ S-k o- p-r-d-j-a- m-l-m- ------------------------ Sok od paradajza, molim.
ጊዜ የማይወስድ የሆነ ነገር እፈልጋለው። Хтео-- ---л--би- неш-о ш-о--е-траје д-го. Х___ / х____ б__ н____ ш__ н_ т____ д____ Х-е- / х-е-а б-х н-ш-о ш-о н- т-а-е д-г-. ----------------------------------------- Хтео / хтела бих нешто што не траје дуго. 0
Ja --h -a-o-ča---crve-og -i--. J_ b__ r___ č___ c______ v____ J- b-h r-d- č-š- c-v-n-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu crvenog vina.
ያንን ከእሩዝ ጋር ይፈልጋሉ? Ж---те-л---о-- -иринч--? Ж_____ л_ т_ с п________ Ж-л-т- л- т- с п-р-н-e-? ------------------------ Желите ли то с пиринчeм? 0
J- b-h-ra-- -a-u --v-no--v-n-. J_ b__ r___ č___ c______ v____ J- b-h r-d- č-š- c-v-n-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu crvenog vina.
ያንን ከፓስታ ጋር ይፈልጋሉ? Жели-- -и-т- с р--ан-и-а? Ж_____ л_ т_ с р_________ Ж-л-т- л- т- с р-з-н-и-а- ------------------------- Желите ли то с резанцима? 0
J- b-h ra-o č-šu-cr-e-o- --na. J_ b__ r___ č___ c______ v____ J- b-h r-d- č-š- c-v-n-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu crvenog vina.
ያንን ከድንች ጋር ይፈልጋሉ? Жели-е--- -о с -р-м-----? Ж_____ л_ т_ с к_________ Ж-л-т- л- т- с к-о-п-р-м- ------------------------- Желите ли то с кромпиром? 0
J--b-- ---o --š---el-g --na. J_ b__ r___ č___ b____ v____ J- b-h r-d- č-š- b-l-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu belog vina.
ያ ጣእሙ አይጥመኝ። Т---и-ниј- у-у-но. Т_ м_ н___ у______ Т- м- н-ј- у-у-н-. ------------------ То ми није укусно. 0
J- bi- -a---č--u-b-lo- ---a. J_ b__ r___ č___ b____ v____ J- b-h r-d- č-š- b-l-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu belog vina.
ምግቡ ቀዝቅዛል። Ј--- је х--д-о. Ј___ ј_ х______ Ј-л- ј- х-а-н-. --------------- Јело је хладно. 0
Ja--i---a-----š--be-og --n-. J_ b__ r___ č___ b____ v____ J- b-h r-d- č-š- b-l-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu belog vina.
እኔ ይሄን አላዘዝኩም። То ja-н-са- на--чи--- -а--чи--. Т_ j_ н____ н______ / н________ Т- j- н-с-м н-р-ч-о / н-р-ч-л-. ------------------------------- То ja нисам наручио / наручила. 0
J- b-h ---o flaš---a---nj-a. J_ b__ r___ f____ š_________ J- b-h r-d- f-a-u š-m-a-j-a- ---------------------------- Ja bih rado flašu šampanjca.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -