ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው? |
-אם ז- --כב- -----ן-
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
b-rak--et
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
|
ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው?
האם זו הרכבת לברלין?
barakevet
|
ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው? |
ב-יזו ----יו-את-הרכבת-
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
bara-e-et
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
|
ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
barakevet
|
ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል? |
-איז---ע---גי-ה -ר--ת-ל-רל-ן-
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
h-------/z- -a-ak-vet--'be-li-?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
|
ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
|
ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል? |
ס-יח-- --שר -ע-ו--
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
b-eyz- --a--h yo--e'- -a-ak--e-?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
|
ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል?
סליחה, אפשר לעבור?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
|
ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው። |
סל-ח-,--ה-ה-ק---ש---
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
b'eyz--s--'a--me--'ah--ar----et l'berli-?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
|
ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው።
סליחה, זה המקום שלי.
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
|
የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው። |
-ליח------/-- יושב-/---במקום -ל--
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
s-i--h, -f--ar----avo-?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
|
የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው።
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, efshar la'avor?
|
የመተኛ ፉርጎ የት ነው? |
-י-ן -מ----ר-ן הש-נ-?
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
s-------ze---a-a-om---e--.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
የመተኛ ፉርጎ የት ነው?
היכן נמצא קרון השינה?
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው |
-רון ה--נ---מ------- -רכבת.
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
s-ix--- z---h-m-qom --eli.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ |
ה-כן נ--א -רו- ----ד---בתחי---הר-ב--
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
s--x--, ze- h-maqom s-el-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
ከታች መተኛት እችላለው? |
א-כל--י-ו---מטה?
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
sl-x--- --ah--t-yosh--/-o-h-vet-----q-m -se-i.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
ከታች መተኛት እችላለው?
אוכל לישון למטה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
መሃከል ላይ መተኛት እችላለው? |
-----לי-ון--אמצע-
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
slix--- -ta--at y----v/----e--t---m-q-m--se--.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
መሃከል ላይ መተኛት እችላለው?
אוכל לישון באמצע?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
ከላይ መተኛት እችላለው? |
-וכ--לי-ון-למעלה?
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
sli-a-,--t-h--t-yo------o-h-vet b--aqo---s-l-.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
ከላይ መተኛት እችላለው?
אוכל לישון למעלה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው? |
מתי -גיע ל-בול?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
h-y---n n-m-sa-----n--a--eynah?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው?
מתי נגיע לגבול?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል? |
כ-ה--מ- או--ת הנסיע---------
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
heykhan -imtsa-qa--- hash-y-a-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
ባቡሩ ዘግይታል? |
האם----בת--א--ת?
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
h-ykh-- n-m--- q---- h-s---na-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
ባቡሩ ዘግይታል?
האם הרכבת מאחרת?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
የሚነበብ ነገር አለዎት? |
יש -ך --הו--ק--א?
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
q--o--ha---yn-- n--ts--b--tse- -a---ev-t.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
የሚነበብ ነገር አለዎት?
יש לך משהו לקרוא?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል? |
אפשר ל--ות--אן --ה---אכ-- ו-שתו--
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
q-r-- -a-he---- n-m-sa -iqts------ak-ve-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ? |
-ו------ ל-עיר--ות- -ש-- ש--?
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
q-r---hashe-n---n---s- biqt-eh h--akev--.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|