ይቅርታዎን! |
--יח-!
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
xi--s- -----e-h
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
ይቅርታዎን!
סליחה!
xipuss haderekh
|
ሊረዱኝ ይችላሉ? |
ת--- /-י-לעז-ר-ל-?
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
x--u-s--ad-re-h
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
ሊረዱኝ ይችላሉ?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
|
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? |
-יכן יש מסע---ט----
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
sli-a-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
|
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። |
---- י ש---ה----ר -פי-ה.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
s--xah!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
|
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። |
------/-כ---ז-ע-ד-קצ--ישר-
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
sl-x-h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
|
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። |
ו-----ו- -אה -טר ימי-ה.
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
t------t-khli-l-'a-or--i?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
|
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። |
ת-כ- / --ג- --סו--ב--ט--וס-
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
hey-h------- --s-a-a--t-vah?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። |
-וכ------ג--לנסו--ב-כ-- הח-מל-ת-
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
l-kh----sm-'-a- m-----r l-pi-a-.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። |
ת----- י---ו--ל-קו- --רי-
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
ta---i---t---hik-i--- o------- y-sha-.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው? |
כי-ד ני-ן-ל-גיע ל-צט-יו---כ-ו-ג-?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
t-m-h-kh-t-m-hikh--a---d -t-----es-a-.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
ድልድዩን ያቃርጡ |
-חצ- /-צי א---גשר-
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
tamshi----am-h-kh-----o- -t-at---sh-r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
ድልድዩን ያቃርጡ
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። |
סע-/ י ד----מנהר-.
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
u-is-am -d me--h -e--r y-minah.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። |
ס- --י-עד -ר-זור---ל--י.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
t--h-l--uk--i-ga- -----'- --ot-b--.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። |
פנ- ---נ- ------וב----שון -----.
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
tu-hal-----l----- l-ns-'a-ba--k-v---hax------it.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። |
---/ - אח- -- -שר מעב- -צ-מ---בא.
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
t-----/-ukh-i--a------a'a-----x----.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? |
סל--ה,-כ----ני-ן להגיע---דה התע--ה?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
k-yt--d ni--n l--ag--a l--t--ad-on-------r--e-?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። |
-----וב---ס-ע ----ת-הת---ת.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
ta---eh--ax-si -t-hages-er.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። |
סע-/ - פ-----ד ל--נ---א-רו--.
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
t-xtse-/t-x-s--et--a--sher.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|