ይቅርታዎን! |
---ח--
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
xip-ss h-de--kh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
ይቅርታዎን!
סליחה!
xipuss haderekh
|
ሊረዱኝ ይችላሉ? |
תו---- --ל---- לי-
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
xip-s---ad-r-kh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
ሊረዱኝ ይችላሉ?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
|
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? |
היכן-י--מס-דה -ובה-
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
s--xah!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
|
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። |
-ך - י שמ--- מעב- ל-----
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
s--xa-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
|
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። |
תמש-ך-- -- א----ד--צת י-ר-
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
sl-x-h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
|
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። |
-מש- -וד-מ-- מ-ר -מ--ה.
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
tu-h-l/tu--li l-'-zor-l-?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
|
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። |
-וכ- - י-גם-לנ--- -א-טו-ו-.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
h-y-ha--ye-h----'ad-h-t---h?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። |
תוכל --י--ם--נס-- -ר--- -----י--
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
l----- -s----ah--e'ever-lap-n--.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። |
ת-כ--/-י פש---ל------חרי-
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
tam---k---------h---z -d--ts-- y-s--r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው? |
כיצד-ני-ן להגי-----טדי-- הכ-ורג--
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
t-m--ik-/tam--i-h- a--od ----t -e-har.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
ድልድዩን ያቃርጡ |
תחצה - צי א- -ג--.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
ta---i-h----sh-kh--a- -d--t--t -e--ar.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
ድልድዩን ያቃርጡ
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። |
---/ ---ר----נהרה.
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
um--h-m-------a--m---r-y-min-h.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። |
סע / - -ד לרמ-ור---ל-ש-.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
tukh---t--h---g-m -ins-'------o-u-.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። |
-נה / -נ-----ברח---הרא-ון -מ--ה-
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
t-khal/----l- -am l-ns--a----a-eve--h----hmalit.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። |
ס--/-י---- ----שר -עבר--צ--ת-הבא.
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
tukhal--ukh-- ---h----a---o---xaray.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? |
ס----, ---- --ת--ל-גי- לשד--הת-ופה?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
key-s-d ni-an -'h-gi'--l'-ts-ad-on--a------gel?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። |
הכי --ב-לנסו- ----ת-ה-חת---
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
ta--seh--axts- -- h-ges-e-.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። |
-- /-י----ט-עד ל---------ונה-
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
t-x---h-----s- e----------.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|