የሐረጉ መጽሐፍ

am በመዋኛ ገንዳ ውስጥ   »   hy լողավազանում

50 [ሃምሳ]

በመዋኛ ገንዳ ውስጥ

በመዋኛ ገንዳ ውስጥ

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አርመኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ዛሬ ሞቃት ነው። Ա-սոր --- է: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
log--v-zanum l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ? Գ-ա՞նք-լ-----զան: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
lo-h---zanum l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ? Ո-զ--՞- ե- գն--ք-լ-ղ---զա-: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
A---r----g e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
ፎጣ ይዘካል/ሻል? Ս-բ-չ ո---՞-: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
Ay-o- --og e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ? Լողավա--ի- ո-ն-՞ս: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
A-s-- -ho- e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
የዋና ልብስ አለህ/ሽ? Լողազ-եստ-ո--ե--: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
G-a՞-k- --gh---z-n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ? Լ---լ-գ---՞ս: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
Gna-nk--lo-h----an G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ? Սո--վ-----տե՞-: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
Gna՞nk’ -----va--n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ? Կա-ո-- ---ջրի մե--ց--կ--: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
Uzu-m--e----a-k- --gha---an U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው? Որտ--ղ - ց--ու--: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
U-u---y-s-gn-----l-gh----an U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው? Որ---ղ-- -ո---լ-ւ ----ը: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
Uz--m y-- ---n-- -o--a----n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
የመዋኛ መነፅር የት ነው? Որ-ե՞--է լողի ա-նոց-: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
Sr---h- ----s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
ውሃው ጥልቅ ነው? Ջ---ը--ո-ր- -: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
S-b--h’ un-՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
ውሃው ንፁህ ነው? Ջո-րը մ---ւ՞---: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
Srbich’-une՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
ውሃው ለስላስ ያለ ነው? Ջ-ւ-ը -ա-ք է: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
Log--var---’-u-e-s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ። Ե- ---ո-մ-եմ: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
L-gh-v-rt--- u--՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው። Ջ--րը ս-ռն է: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
L--ha--rt--’ un--s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው። Ես հ-----ր-- դու-- ----ալ--: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Logh---e-t--ne-s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -