የሐረጉ መጽሐፍ

am በመዋኛ ገንዳ ውስጥ   »   hy լողավազանում

50 [ሃምሳ]

በመዋኛ ገንዳ ውስጥ

በመዋኛ ገንዳ ውስጥ

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አርመኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ዛሬ ሞቃት ነው። Ա---- շ-- է: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
l-g--vazan-m l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ? Գ-ա՞---լո-ավա-ա-: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
l--ha-a-an-m l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ? Ո-զո-՞- ես -ն-նք--ո-ավ-զա-: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
Ay-or sho- e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
ፎጣ ይዘካል/ሻል? Ս---- --նե-ս: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
Ays-r sh-- e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ? Լո--վար--ք ո--ե՞-: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
A---r-shog-e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
የዋና ልብስ አለህ/ሽ? Լ--ա--եստ ունե--: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
Gn--nk’ lo-h-----n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ? Լող-----տե--: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
Gn--nk’---gh-v-zan G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ? Սո--վել գիտե-ս: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
G---n-’---gha-a-an G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ? Կա--՞ղ--- ջր--մ-ջ -ա-կ--: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
Uzu---yes--n-n-’ --g-a-a--n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው? Ո-տ-՞ղ-- ցնց----: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
Uz-՞- ye--g-ank- -ogha-azan U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው? Որ--՞- է-փ--վե-ու խցի-ը: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
U-u՞- --s-----k- log--v-zan U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
የመዋኛ መነፅር የት ነው? Ո---՞--է--ողի---նոցը: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
Sr-------ne-s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
ውሃው ጥልቅ ነው? Ջուր- խ-՞րն-է: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
S--ic-’-une-s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
ውሃው ንፁህ ነው? Ջո-ր----ք---- -: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
Sr--ch’ u-e՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
ውሃው ለስላስ ያለ ነው? Ջուրը--ա՞ք է: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
L-g--v-rt-k- u-e-s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ። Ես-մ---ւ- եմ: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
L-g---art--- une՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው። Ջ-------ռն--: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
Lo-h-----ik’-u-e-s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው። Ե--հ-մ- -րի--դու-- եմ գա-իս: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
L-gha--est u-e՞s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -