የሐረጉ መጽሐፍ

am መሥራት   »   he ‫לעבוד‬

55 [ሃምሣ አምስት]

መሥራት

መሥራት

‫55 [חמישים וחמש]‬

55 [xamishim w'xamesh]

‫לעבוד‬

la'avod

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
ምንድን ነው የሚሰሩት? ‫ב-ה את-/ ----ב- / ת-‬ ‫___ א_ / ה ע___ / ת__ ‫-מ- א- / ה ע-ב- / ת-‬ ---------------------- ‫במה את / ה עובד / ת?‬ 0
bame- -t-h/a---v-d-oved-t? b____ a______ o___________ b-m-h a-a-/-t o-e-/-v-d-t- -------------------------- bameh atah/at oved/ovedet?
ባሌ ዶክተር ነው። ‫ב-לי---פא-‬ ‫____ ר_____ ‫-ע-י ר-פ-.- ------------ ‫בעלי רופא.‬ 0
bame--at--/a- o--d/o---e-? b____ a______ o___________ b-m-h a-a-/-t o-e-/-v-d-t- -------------------------- bameh atah/at oved/ovedet?
እኔ ግማሽ ቀን ነርስነት እሰራለው። ‫--י -ו--ת------ ---י מ-ר-.‬ ‫___ ע____ כ____ ב___ מ_____ ‫-נ- ע-ב-ת כ-ח-ת ב-צ- מ-ר-.- ---------------------------- ‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ 0
b---- -ta---- ov---o-----? b____ a______ o___________ b-m-h a-a-/-t o-e-/-v-d-t- -------------------------- bameh atah/at oved/ovedet?
በቅርቡ ጡርታ እንወጣለን። ‫-קר-ב-נצא-ל-מל----‬ ‫_____ נ__ ל________ ‫-ק-ו- נ-א ל-מ-א-ת-‬ -------------------- ‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ 0
ba---i -ofe. b_____ r____ b-'-l- r-f-. ------------ ba'ali rofe.
ግን ግብሩ ከፍተኛ ነው። ‫א-ל ה-------ב--ים.‬ ‫___ ה_____ ג_______ ‫-ב- ה-י-י- ג-ו-י-.- -------------------- ‫אבל המיסים גבוהים.‬ 0
an- ove----k'---t-b-x--si--is-rah. a__ o_____ k_____ b______ m_______ a-i o-e-e- k-a-o- b-x-t-i m-s-r-h- ---------------------------------- ani ovedet k'axot bexatsi missrah.
እና የጤና ዋስትናውም ውድ ነው። ‫--ביטוח --פ-א---ק-.‬ ‫_______ ה_____ י____ ‫-ה-י-ו- ה-פ-א- י-ר-‬ --------------------- ‫והביטוח הרפואי יקר.‬ 0
b-qa-ov-n-ts- ---i--a---. b______ n____ l__________ b-q-r-v n-t-e l-g-m-a-o-. ------------------------- b'qarov netse legimla'ot.
ወደፊት ምን መሆን ትፈልጋለህ/ሽ? ‫במה -ר-------לעבוד -ע---?‬ ‫___ ת___ / י ל____ ב______ ‫-מ- ת-צ- / י ל-ב-ד ב-ת-ד-‬ --------------------------- ‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ 0
av-l-------m gvohim. a___ h______ g______ a-a- h-m-s-m g-o-i-. -------------------- aval hamisim gvohim.
መሐንዲስ መሆን እፈልጋለው። ‫אנ------ ---ות -הנ-- - -.‬ ‫___ ר___ ל____ מ____ / ת__ ‫-נ- ר-צ- ל-י-ת מ-נ-ס / ת-‬ --------------------------- ‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ 0
a-al----i-i--gv-hi-. a___ h______ g______ a-a- h-m-s-m g-o-i-. -------------------- aval hamisim gvohim.
ዩንቨርስቲ መማር እፈልጋለው። ‫-ני -ו-ה -למוד-בא-ניב-ס--ה.‬ ‫___ ר___ ל____ ב____________ ‫-נ- ר-צ- ל-מ-ד ב-ו-י-ר-י-ה-‬ ----------------------------- ‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ 0
a--l----isim ------. a___ h______ g______ a-a- h-m-s-m g-o-i-. -------------------- aval hamisim gvohim.
እኔ ተለማማጂ ነኝ። ‫-נ- מת-חה-‬ ‫___ מ______ ‫-נ- מ-מ-ה-‬ ------------ ‫אני מתמחה.‬ 0
w'--b-tuax-ha-e-u'i--a-a-. w_________ h_______ y_____ w-h-b-t-a- h-r-f-'- y-q-r- -------------------------- w'habituax harefu'i yaqar.
ብዙ አይከፈለኝም። ‫--- לא--רוו---/-ה-ה--ה.‬ ‫___ ל_ מ_____ / ה ה_____ ‫-נ- ל- מ-ו-י- / ה ה-ב-.- ------------------------- ‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ 0
va--- tir-se-/----si-la'--o- b'atid? v____ t_____________ l______ b______ v-m-h t-r-s-h-t-r-s- l-'-v-d b-a-i-? ------------------------------------ vameh tirtseh/tirtsi la'avod b'atid?
በሌላ አገር እየተለማመደኩኝ ነው። ‫--י עוש---תמח----חול-‬ ‫___ ע___ ה_____ ב_____ ‫-נ- ע-ש- ה-מ-ו- ב-ו-.- ----------------------- ‫אני עושה התמחות בחול.‬ 0
ani -o-----r-ts-- --h-ot m---------eh-n-e-e-. a__ r____________ l_____ m___________________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-o- m-h-n-e-/-e-a-d-s-t- --------------------------------------------- ani rotseh/rotsah lihiot mehandes/mehandeset.
ያ የኔ አለቃ ነው። ‫ז--המ--ל-שלי-‬ ‫__ ה____ ש____ ‫-ה ה-נ-ל ש-י-‬ --------------- ‫זה המנהל שלי.‬ 0
an- r-t------t-ah -----t--eh--d-s/---a-d-s-t. a__ r____________ l_____ m___________________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-o- m-h-n-e-/-e-a-d-s-t- --------------------------------------------- ani rotseh/rotsah lihiot mehandes/mehandeset.
እኔ ጥሩ ባልደረቦች አሉኝ። ‫---לי-קו-ג-- נח-די--‬ ‫__ ל_ ק_____ נ_______ ‫-ש ל- ק-ל-ו- נ-מ-י-.- ---------------------- ‫יש לי קולגות נחמדים.‬ 0
a-i-r---eh/r------l-h--t --ha--e--me----e-et. a__ r____________ l_____ m___________________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-o- m-h-n-e-/-e-a-d-s-t- --------------------------------------------- ani rotseh/rotsah lihiot mehandes/mehandeset.
ሁሌ ከሰዓት በኋላ ወደ ካፊቴርያ እንሄዳለን። ‫-נח-- תמיד אוכל-ם-צה--ים במזנון-‬ ‫_____ ת___ א_____ צ_____ ב_______ ‫-נ-נ- ת-י- א-כ-י- צ-ר-י- ב-ז-ו-.- ---------------------------------- ‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ 0
a-- ---seh--ot-a---ilm-- ba---i--r-----. a__ r____________ l_____ b______________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-o- b-'-n-v-r-i-a-. ---------------------------------------- ani rotseh/rotsah lilmod ba'universitah.
ስራ እየፈለኩኝ ነው ። ‫-נ--מ-פ- ------ודה.‬ ‫___ מ___ / ת ע______ ‫-נ- מ-פ- / ת ע-ו-ה-‬ --------------------- ‫אני מחפש / ת עבודה.‬ 0
an--mi-max-h-mi---x-h. a__ m_________________ a-i m-t-a-e-/-i-m-x-h- ---------------------- ani mitmaxeh/mitmaxah.
ለአመት ያክል ስራ አጥ ነኝ። ‫אני--ובט- /-ת ----ש--.‬ ‫___ מ____ / ת כ__ ש____ ‫-נ- מ-ב-ל / ת כ-ר ש-ה-‬ ------------------------ ‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ 0
an---itmax-----tma---. a__ m_________________ a-i m-t-a-e-/-i-m-x-h- ---------------------- ani mitmaxeh/mitmaxah.
በዚህ ሃገር ውስጥ ብዙ ስራ አጦች አሉ። ‫י- -רב--מ-י --בט-י- בארץ.‬ ‫__ ה___ מ__ מ______ ב_____ ‫-ש ה-ב- מ-י מ-ב-ל-ם ב-ר-.- --------------------------- ‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ 0
a-i -itmax---m------h. a__ m_________________ a-i m-t-a-e-/-i-m-x-h- ---------------------- ani mitmaxeh/mitmaxah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -