የሐረጉ መጽሐፍ

am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1   »   he ‫לשאול שאלות 1‬

62 [ስልሳ ሁለት]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

62 [shishim ushtaim]

‫לשאול שאלות 1‬

lish'ol she'elot 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
መማር ‫-----‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l-l--d l_____ l-l-o- ------ lilmod
ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? ‫--למ------ומדים------‬ ‫________ ל_____ ה_____ ‫-ת-מ-ד-ם ל-מ-י- ה-ב-?- ----------------------- ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ 0
l-l--d l_____ l-l-o- ------ lilmod
አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። ‫ל-,-הם--ומ-ים--עט-‬ ‫___ ה_ ל_____ מ____ ‫-א- ה- ל-מ-י- מ-ט-‬ -------------------- ‫לא, הם לומדים מעט.‬ 0
l-l--d l_____ l-l-o- ------ lilmod
መጠየቅ ‫-שאול‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
ha-a-m-dim --m-im---rbe-? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? ‫-ת - ה ש--- - ת----ה--ר--ש---ת--ע-תים-ק---ו-?‬ ‫__ / ה ש___ / ת א_ ה____ ש____ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה ש-א- / ת א- ה-ו-ה ש-ל-ת ל-י-י- ק-ו-ו-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ 0
h-t--mi-im -om--m-h-rb--? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። ‫ל-- -נ---א--ו-- / ת-אותו לע---ם--רוב--.‬ ‫___ א__ ל_ ש___ / ת א___ ל_____ ק_______ ‫-א- א-י ל- ש-א- / ת א-ת- ל-י-י- ק-ו-ו-.- ----------------------------------------- ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ 0
hat--m-d-m-lom--m--a--e-? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
መመለስ ‫-ע-ות‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
lo- -em ---d-m------. l__ h__ l_____ m_____ l-, h-m l-m-i- m-'-t- --------------------- lo, hem lomdim me'at.
እባክዎ ይመልሱ። ‫--נ- --י-בב----‬ ‫____ / י ב______ ‫-ע-ה / י ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫תענה / י בבקשה.‬ 0
lish--l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
እኔ እመልሳለው። ‫א-י ---ה-‬ ‫___ ע_____ ‫-נ- ע-נ-.- ----------- ‫אני עונה.‬ 0
a-a--at-sho---/---'--et-s-----o- e--h----e--l--y-im -r--o-? a______ s______________ s_______ e_ h______ l______ q______ a-a-/-t s-o-e-/-h-'-l-t s-e-e-o- e- h-m-r-h l-e-t-m q-o-o-? ----------------------------------------------------------- atah/at sho'el/sho'elet she'elot et hamureh l'eytim qrovot?
መስራት ‫-עבו-‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l----n- ----h--e---h-'e-----t---'--t-m q--v--. l__ a__ l_ s______________ o__ l______ q______ l-, a-i l- s-o-e-/-h-'-l-t o-o l-e-t-m q-o-o-. ---------------------------------------------- lo, ani lo sho'el/sho'elet oto l'eytim qrovot.
እሱ አሁን እየሰራ ነው? ‫ה----ובד כעת?‬ ‫___ ע___ כ____ ‫-ו- ע-ב- כ-ת-‬ --------------- ‫הוא עובד כעת?‬ 0
la---ot l______ l-'-n-t ------- la'anot
አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። ‫--- --- עו--.‬ ‫___ ה__ ע_____ ‫-ן- ה-א ע-ב-.- --------------- ‫כן, הוא עובד.‬ 0
t-'an---t---n---'-aqa--ah. t_____________ b__________ t-'-n-h-t-'-n- b-v-q-s-a-. -------------------------- ta'aneh/ta'ani b'vaqashah.
መምጣት ‫--ו-‬ ‫_____ ‫-ב-א- ------ ‫לבוא‬ 0
ani one--o---. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
ይመጣሉ? ‫-ת---- -א-/ -?‬ ‫__ / ה ב_ / ה__ ‫-ת / ה ב- / ה-‬ ---------------- ‫את / ה בא / ה?‬ 0
a-- o--h/-nah. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። ‫-ן,-א-חנ- ע-ד-מ-ט באי-.‬ ‫___ א____ ע__ מ__ ב_____ ‫-ן- א-ח-ו ע-ד מ-ט ב-י-.- ------------------------- ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ 0
an- ---h-on--. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
መኖር ‫---ר‬ ‫_____ ‫-ג-ר- ------ ‫לגור‬ 0
l-'-vod l______ l-'-v-d ------- la'avod
በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? ‫א----ה--ר - ה בב----?‬ ‫__ / ה ג_ / ה ב_______ ‫-ת / ה ג- / ה ב-ר-י-?- ----------------------- ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ 0
hu---------e-? h_ o___ k_____ h- o-e- k-'-t- -------------- hu oved ka'et?
አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። ‫כן- א-י גר-- - -ב--י-.‬ ‫___ א__ ג_ / ה ב_______ ‫-ן- א-י ג- / ה ב-ר-י-.- ------------------------ ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ 0
k----h- --ed. k___ h_ o____ k-n- h- o-e-. ------------- ken, hu oved.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -