የሐረጉ መጽሐፍ

am ደስተኞች 1   »   he ‫שלילה 1‬

64 [ስልሳ አራት]

ደስተኞች 1

ደስተኞች 1

‫64 [שישים וארבע]‬

64 [shishim w'arba]

‫שלילה 1‬

shlilah 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቃሉ አልገባኝም። ‫אנ--ל---בין / ה את-ה---ה-‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ 0
s--ila--1 s______ 1 s-l-l-h 1 --------- shlilah 1
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። ‫-נ---- --ין-- --א- המ--ט-‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ט-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ 0
s-l-l-- 1 s______ 1 s-l-l-h 1 --------- shlilah 1
ትርጉሙ አልገባኝም። ‫אני ---מ-ין / ה את -משמע-ת-‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה________ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ע-ת-‬ ----------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ 0
an- l- me-i---evina- e----mil-h. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
መምህሩ ‫-מו--‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
a-- -------n-m---n----t--amil--. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
መምህሩን ይረዱታል? ‫את-/----ב-ן-/ ה את-----ה-‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
a----o----i-/---inah-e--ha---a-. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። ‫-ן,-אני מ--ן / ה -ות----ט-.‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ 0
a-i--o m---n---v-n----t-hamish--t. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
መምህሯ ‫-מור-‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
an--lo ---i-/-ev-nah-e----m-shp-t. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
መምህሯን ይረዷታል? ‫א--/ - -ב--------ת ---רה-‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
an--l- -e-i-/----n-- -t------h-a-. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። ‫----אני--בי----- אות- ה----‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ 0
a----- ---i-/-evin---et ha-as----ut. a__ l_ m____________ e_ h___________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-m-'-t- ------------------------------------ ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
ህዝብ ‫ה--ש-ם‬ ‫_______ ‫-א-ש-ם- -------- ‫האנשים‬ 0
h--oreh h______ h-m-r-h ------- hamoreh
ህዝቡን ይረዱታል? ‫א- ----מ--ן-- ---- ------?‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה_______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-נ-י-?- ---------------------------- ‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ 0
h---r-h h______ h-m-r-h ------- hamoreh
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። ‫--, א-י ל- מבי- - ה-אות---ל כך ט---‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה א___ כ_ כ_ ט____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה א-ת- כ- כ- ט-ב-‬ ------------------------------------- ‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ 0
h-mo-eh h______ h-m-r-h ------- hamoreh
ሴት ጋደኛ ‫-ח-רה‬ ‫______ ‫-ח-ר-‬ ------- ‫החברה‬ 0
a-ah/a------n/-e--na- e------r-h? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
ሴት ጋደኛ አለዎት? ‫-- -ך---רה?‬ ‫__ ל_ ח_____ ‫-ש ל- ח-ר-?- ------------- ‫יש לך חברה?‬ 0
a-ah-at-m-v--/m-v---h-et-ham---h? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
አዎ ፤ አለኝ። ‫כ-,-י- לי--בר--‬ ‫___ י_ ל_ ח_____ ‫-ן- י- ל- ח-ר-.- ----------------- ‫כן, יש לי חברה.‬ 0
a--h--t-m-vi---evi-a---- --mor--? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
ሴት ልጅ ‫---‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫הבת‬ 0
ke-, -ni m------evin-------h-yt--. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
ሴት ልጅ አለዎት? ‫-ש--- בת?‬ ‫__ ל_ ב___ ‫-ש ל- ב-?- ----------- ‫יש לך בת?‬ 0
k-n--a----e----m-----h--to-h-yt--. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
አይ ፤ የለኝም። ‫לא,-אי- -- ב--‬ ‫___ א__ ל_ ב___ ‫-א- א-ן ל- ב-.- ---------------- ‫לא, אין לי בת.‬ 0
k-n,-ani -ev-n/-e-in---ot- h--t-v. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -