የሐረጉ መጽሐፍ

am ግድየለሽነት 2   »   fi Kieltomuoto 2

65 [ስልሳ አምስት]

ግድየለሽነት 2

ግድየለሽነት 2

65 [kuusikymmentäviisi]

Kieltomuoto 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፊኒሽኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቀለበቱ ውድ ነው? On-o t-m---o-m-s--a-li-? O___ t___ s_____ k______ O-k- t-m- s-r-u- k-l-i-? ------------------------ Onko tämä sormus kallis? 0
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው። Ei- se-m-k-a--vai---a-a eu-o-. E__ s_ m_____ v___ s___ e_____ E-, s- m-k-a- v-i- s-t- e-r-a- ------------------------------ Ei, se maksaa vain sata euroa. 0
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው። M-t-a mi-ul-- ---v-in v-i--ky---ntä. M____ m______ o_ v___ v_____________ M-t-a m-n-l-a o- v-i- v-i-i-y-m-n-ä- ------------------------------------ Mutta minulla on vain viisikymmentä. 0
ጨርሰካል/ ሻል? O-et-- -- --l--s? O_____ j_ v______ O-e-k- j- v-l-i-? ----------------- Oletko jo valmis? 0
አይ ፤ ገና ነኝ። E-- -- -iel-. E__ e_ v_____ E-, e- v-e-ä- ------------- Ei, en vielä. 0
ግን አሁን እጨርሳለው። Mu-ta-olen ---t--valmis. M____ o___ k____ v______ M-t-a o-e- k-h-a v-l-i-. ------------------------ Mutta olen kohta valmis. 0
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? H-lua-s---- --elä-kei----? H__________ v____ k_______ H-l-a-s-t-o v-e-ä k-i-t-a- -------------------------- Haluaisitko vielä keittoa? 0
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም። Ei--en h--u----ä-. E__ e_ h____ e____ E-, e- h-l-a e-ä-. ------------------ Ei, en halua enää. 0
ግን ሌላ አይስ ክሬም M------a--ai-in-vi--ä--ä-t----. M____ h________ v____ j________ M-t-a h-l-a-s-n v-e-ä j-ä-e-ö-. ------------------------------- Mutta haluaisin vielä jäätelön. 0
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ? Oletk- as--ut -auan tää---? O_____ a_____ k____ t______ O-e-k- a-u-u- k-u-n t-ä-l-? --------------------------- Oletko asunut kauan täällä? 0
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ E-, v--ta-k-ukau--n. E__ v____ k_________ E-, v-s-a k-u-a-d-n- -------------------- En, vasta kuukauden. 0
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው። M--ta-t----n j--p--j-n--h-i---. M____ t_____ j_ p_____ i_______ M-t-a t-n-e- j- p-l-o- i-m-s-ä- ------------------------------- Mutta tunnen jo paljon ihmisiä. 0
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ? Lä-d-t-- h--me-na -o----? L_______ h_______ k______ L-h-e-k- h-o-e-n- k-t-i-? ------------------------- Lähdetkö huomenna kotiin? 0
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው። E-----sta vi-k---o-p-na. E__ v____ v_____________ E-, v-s-a v-i-o-l-p-u-a- ------------------------ En, vasta viikonloppuna. 0
ግን እሁድ እመለሳለው። Mu--- -ul-n----sunn-ntai----ak-isin. M____ t____ j_ s__________ t________ M-t-a t-l-n j- s-n-u-t-i-a t-k-i-i-. ------------------------------------ Mutta tulen jo sunnuntaina takaisin. 0
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች? On-o--yt------ -- --kuine-? O___ t________ j_ a________ O-k- t-t-ä-e-i j- a-k-i-e-? --------------------------- Onko tyttäresi jo aikuinen? 0
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው። Ei- hä---n--ast--s-its-mänto-s--. E__ h__ o_ v____ s_______________ E-, h-n o- v-s-a s-i-s-m-n-o-s-a- --------------------------------- Ei, hän on vasta seitsemäntoista. 0
ግን የወንድ ጋደኛ አላት። Mutt-----e--ä ---jo---ikays--vä. M____ h______ o_ j_ p___________ M-t-a h-n-l-ä o- j- p-i-a-s-ä-ä- -------------------------------- Mutta hänellä on jo poikaystävä. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -