ቀለበቱ ውድ ነው?
-ט-ע- י----
_____ י_____
-ט-ע- י-ר-?-
-------------
הטבעת יקרה?
0
s-l-----2
s______ 2
s-l-l-h 2
---------
shlilah 2
ቀለበቱ ውድ ነው?
הטבעת יקרה?
shlilah 2
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
-א------ע--- רק --- --ר--
___ ה__ ע___ ר_ מ__ י_____
-א- ה-א ע-ל- ר- מ-ה י-ר-.-
---------------------------
לא, היא עולה רק מאה יורו.
0
sh-i--h 2
s______ 2
s-l-l-h 2
---------
shlilah 2
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
לא, היא עולה רק מאה יורו.
shlilah 2
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
אבל-יש ------חמי-י--
___ י_ ל_ ר_ ח_______
-ב- י- ל- ר- ח-י-י-.-
----------------------
אבל יש לי רק חמישים.
0
h-ta--'-t y----a-?
h________ y_______
h-t-b-'-t y-q-r-h-
------------------
hataba'at yeqarah?
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
אבל יש לי רק חמישים.
hataba'at yeqarah?
ጨርሰካል/ ሻል?
ס-ימ--כבר?
_____ כ____
-י-מ- כ-ר-
------------
סיימת כבר?
0
l-, ---ol-h-r-- -e'a--y---.
l__ h_ o___ r__ m____ y____
l-, h- o-a- r-q m-'-h y-r-.
---------------------------
lo, hi olah raq me'ah yuro.
ጨርሰካል/ ሻል?
סיימת כבר?
lo, hi olah raq me'ah yuro.
አይ ፤ ገና ነኝ።
לא------ן----
___ ע____ ל___
-א- ע-י-ן ל-.-
---------------
לא, עדיין לא.
0
av------h-l- raq----is-im.
a___ y___ l_ r__ x________
a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-.
--------------------------
aval yesh li raq xamishim.
አይ ፤ ገና ነኝ።
לא, עדיין לא.
aval yesh li raq xamishim.
ግን አሁን እጨርሳለው።
--- א---כ-- --י--.
___ א__ כ__ מ______
-ב- א-י כ-ר מ-י-ם-
--------------------
אבל אני כבר מסיים.
0
a-al -esh ---ra- --mi-h--.
a___ y___ l_ r__ x________
a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-.
--------------------------
aval yesh li raq xamishim.
ግን አሁን እጨርሳለው።
אבל אני כבר מסיים.
aval yesh li raq xamishim.
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
-ת-- ה ר----עוד מ-ק?
__ / ה ר___ ע__ מ____
-ת / ה ר-צ- ע-ד מ-ק-
----------------------
את / ה רוצה עוד מרק?
0
aval-y-s- l--r-q-x-mi---m.
a___ y___ l_ r__ x________
a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-.
--------------------------
aval yesh li raq xamishim.
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
את / ה רוצה עוד מרק?
aval yesh li raq xamishim.
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
-א- אנ- לא -וצ-.
___ א__ ל_ ר_____
-א- א-י ל- ר-צ-.-
------------------
לא, אני לא רוצה.
0
si-mt- k-a-?
s_____ k____
s-a-t- k-a-?
------------
siamta kvar?
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
לא, אני לא רוצה.
siamta kvar?
ግን ሌላ አይስ ክሬም
-בל אני ר-צ- -ל--ה-
___ א__ ר___ ג______
-ב- א-י ר-צ- ג-י-ה-
---------------------
אבל אני רוצה גלידה.
0
s---t--kvar?
s_____ k____
s-a-t- k-a-?
------------
siamta kvar?
ግን ሌላ አይስ ክሬም
אבל אני רוצה גלידה.
siamta kvar?
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
-ת --ה------ה-כאן -ב--הר------?
__ / ה ג_ / ה כ__ כ__ ה___ ז____
-ת / ה ג- / ה כ-ן כ-ר ה-ב- ז-ן-
---------------------------------
את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?
0
s---ta-----?
s_____ k____
s-a-t- k-a-?
------------
siamta kvar?
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?
siamta kvar?
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
ל-,-ר- -וד- --ד.
___ ר_ ח___ א____
-א- ר- ח-ד- א-ד-
------------------
לא, רק חודש אחד.
0
l-, -d--n---.
l__ a____ l__
l-, a-a-n l-.
-------------
lo, adain lo.
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
לא, רק חודש אחד.
lo, adain lo.
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
-ב- --- -ב- מכי- /-ה--------שי-.
___ א__ כ__ מ___ / ה ה___ א______
-ב- א-י כ-ר מ-י- / ה ה-ב- א-ש-ם-
----------------------------------
אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.
0
l-, ---in --.
l__ a____ l__
l-, a-a-n l-.
-------------
lo, adain lo.
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.
lo, adain lo.
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
-ת --ה----- /-- מחר ----ה-
__ / ה נ___ / ת מ__ ה______
-ת / ה נ-ס- / ת מ-ר ה-י-ה-
----------------------------
את / ה נוסע / ת מחר הביתה?
0
l-, -da-n l-.
l__ a____ l__
l-, a-a-n l-.
-------------
lo, adain lo.
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
את / ה נוסע / ת מחר הביתה?
lo, adain lo.
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
--------סוף-ה--וע.
___ ר_ ב___ ה______
-א- ר- ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------
לא, רק בסוף השבוע.
0
a-a--ani --a---esayem.
a___ a__ k___ m_______
a-a- a-i k-a- m-s-y-m-
----------------------
aval ani kvar mesayem.
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
לא, רק בסוף השבוע.
aval ani kvar mesayem.
ግን እሁድ እመለሳለው።
א-ל-אני-ח--ר-/ ת-כ-ר--יו- ----ן.
___ א__ ח___ / ת כ__ ב___ ר______
-ב- א-י ח-ז- / ת כ-ר ב-ו- ר-ש-ן-
----------------------------------
אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.
0
a-----n--kv-r me-aye-.
a___ a__ k___ m_______
a-a- a-i k-a- m-s-y-m-
----------------------
aval ani kvar mesayem.
ግን እሁድ እመለሳለው።
אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.
aval ani kvar mesayem.
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
-א---תך -ב- בוג---
___ ב__ כ__ ב______
-א- ב-ך כ-ר ב-ג-ת-
--------------------
האם בתך כבר בוגרת?
0
a--- a-i--var mes--em.
a___ a__ k___ m_______
a-a- a-i k-a- m-s-y-m-
----------------------
aval ani kvar mesayem.
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
האם בתך כבר בוגרת?
aval ani kvar mesayem.
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
לא--הי---ת---ע עשר--ב-ב-.
___ ה__ ב_ ש__ ע___ ב_____
-א- ה-א ב- ש-ע ע-ר- ב-ב-.-
---------------------------
לא, היא בת שבע עשרה בלבד.
0
a---/a- ---s-h/--t--h--d-ma--q?
a______ r____________ o_ m_____
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h o- m-r-q-
-------------------------------
atah/at rotseh/rotsah od maraq?
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
לא, היא בת שבע עשרה בלבד.
atah/at rotseh/rotsah od maraq?
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
--- יש לה-----ח--.
___ י_ ל_ כ__ ח____
-ב- י- ל- כ-ר ח-ר-
--------------------
אבל יש לה כבר חבר.
0
a--h--t---ts---r--sah ---ma--q?
a______ r____________ o_ m_____
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h o- m-r-q-
-------------------------------
atah/at rotseh/rotsah od maraq?
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
אבל יש לה כבר חבר.
atah/at rotseh/rotsah od maraq?