መነፅር
о-ила
о____
о-и-а
-----
очила
0
P---voј-i-z-m-enk--2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
መነፅር
очила
Prisvoјni zamyenki 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
Т-ј--и-забор-в- сво--е---и--.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
P--sv---i zamy---i 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
Тој ги заборави своите очила.
Prisvoјni zamyenki 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
Ка-е се нег--ит- -ч--а?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
o--ila
o_____
o-h-l-
------
ochila
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
Каде се неговите очила?
ochila
ሰኣት
ч-с--ник
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
o----a
o_____
o-h-l-
------
ochila
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
Не---и-т-------и--е р--ипан.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
och--a
o_____
o-h-l-
------
ochila
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
Неговиот часовник е расипан.
ochila
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
Ч-со-ни--т е ---ачен--- ѕ-дот.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
To- ----zabo--v----oi--- -c--la.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
Часовникот е закачен на ѕидот.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ፓስፖርት
п--ош
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
To- ------bo-av--s---t---o-hi--.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ፓስፖርት
пасош
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
Т-- -о з----и--в-јот-п-сош.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
T----ui -abo--v--sv-it-e oc-il-.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
Тој го загуби својот пасош.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
Ка-е-- не-ов--т -асош?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
Ka-y---ye--y-g--v--y--oc----?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
Каде е неговиот пасош?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
እነሱ – የእነሱ
т---–-н-вен
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
Ka--e--y--nyeguov-----oc--la?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
እነሱ – የእነሱ
тие – нивен
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
Дец-----е -ожат -а г- --ј-ат-с---те----ители.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
K--ye sye-nye-u--i--e --hil-?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
А---е-е--- до--аат --вни-- -оди-ели!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
c----v--k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
chasovnik
እርሶ – የእርሶ
Вие --Ваш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
c-aso-nik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
እርሶ – የእርሶ
Вие – Ваш
chasovnik
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
К--в---еш---аш--- пат-ва--, -о-по-и-е----е-?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
chas--n-k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
chasovnik
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
К--- е-Ваша-- с------- -о-по-ине-М-л--?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
Ny-gu-v-o-----s-vnik y- ra---a-.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እርሶ – የእርሶ
В-- --В-ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
N---uo--o- ch--o---k ye-ras---n.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እርሶ – የእርሶ
Вие – Ваш
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
К------еш--В----о -ат-в-њ-, ---п-ѓо---ит?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
N--guo---t--h-so-ni- ye--as-p-n.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
К-де - -----т-с--р----г----ѓ---м--?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
C-as-v---o- ye-zaka-hye--n- dz-do-.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.