የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   mk Присвојни заменки 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሜቄዶኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር о-ила о____ о-и-а ----- очила 0
P---voј-i-z-m-enk--2 P________ z_______ 2 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2 -------------------- Prisvoјni zamyenki 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Т-ј--и-забор-в- сво--е---и--. Т__ г_ з_______ с_____ о_____ Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а- ----------------------------- Тој ги заборави своите очила. 0
P--sv---i zamy---i 2 P________ z_______ 2 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2 -------------------- Prisvoјni zamyenki 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Ка-е се нег--ит- -ч--а? К___ с_ н_______ о_____ К-д- с- н-г-в-т- о-и-а- ----------------------- Каде се неговите очила? 0
o--ila o_____ o-h-l- ------ ochila
ሰኣት ч-с--ник ч_______ ч-с-в-и- -------- часовник 0
o----a o_____ o-h-l- ------ ochila
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Не---и-т-------и--е р--ипан. Н_______ ч_______ е р_______ Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н- ---------------------------- Неговиот часовник е расипан. 0
och--a o_____ o-h-l- ------ ochila
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Ч-со-ни--т е ---ачен--- ѕ-дот. Ч_________ е з______ н_ ѕ_____ Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т- ------------------------------ Часовникот е закачен на ѕидот. 0
To- ----zabo--v----oi--- -c--la. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ፓስፖርት п--ош п____ п-с-ш ----- пасош 0
To- ------bo-av--s---t---o-hi--. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Т-- -о з----и--в-јот-п-сош. Т__ г_ з_____ с_____ п_____ Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш- --------------------------- Тој го загуби својот пасош. 0
T----ui -abo--v--sv-it-e oc-il-. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Ка-е-- не-ов--т -асош? К___ е н_______ п_____ К-д- е н-г-в-о- п-с-ш- ---------------------- Каде е неговиот пасош? 0
Ka-y---ye--y-g--v--y--oc----? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
እነሱ – የእነሱ т---–-н-вен т__ – н____ т-е – н-в-н ----------- тие – нивен 0
Ka--e--y--nyeguov-----oc--la? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Дец-----е -ожат -а г- --ј-ат-с---те----ители. Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________ Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-. --------------------------------------------- Децата не можат да ги најдат своите родители. 0
K--ye sye-nye-u--i--e --hil-? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። А---е-е--- до--аат --вни-- -оди-ели! А__ е__ г_ д______ н______ р________ А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-! ------------------------------------ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 0
c----v--k c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
እርሶ – የእርሶ Вие --Ваш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
c-aso-nik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? К--в---еш---аш--- пат-ва--, -о-по-и-е----е-? К____ б___ В_____ п________ г________ М_____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------------------------- Какво беше Вашето патување, господине Милер? 0
chas--n-k c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? К--- е-Ваша-- с------- -о-по-ине-М-л--? К___ е В_____ с_______ г________ М_____ К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------- Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 0
Ny-gu-v-o-----s-vnik y- ra---a-. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እርሶ – የእርሶ В-- --В-ш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
N---uo--o- ch--o---k ye-ras---n. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? К------еш--В----о -ат-в-њ-, ---п-ѓо---ит? К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------------- Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 0
N--guo---t--h-so-ni- ye--as-p-n. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? К-де - -----т-с--р----г----ѓ---м--? К___ е В_____ с______ г______ Ш____ К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------- Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 0
C-as-v---o- ye-zaka-hye--n- dz-do-. C__________ y_ z________ n_ d______ C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-. ----------------------------------- Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -