የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

Otnositelʹnyye mestoimeniya 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ራሽያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር Очки О___ О-к- ---- Очки 0
Ot-os-t-l-ny-e--es---m----a 2 O_____________ m___________ 2 O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2 ----------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Он-за-ыл ---- о-ки. О_ з____ с___ о____ О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
Otno-it-l---ye mest-imeni-a-2 O_____________ m___________ 2 O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2 ----------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Г---ж- -го оч-и? Г__ ж_ е__ о____ Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
O--ki O____ O-h-i ----- Ochki
ሰኣት Ч-сы Ч___ Ч-с- ---- Часы 0
O--ki O____ O-h-i ----- Ochki
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Его ч--ы-с-о-а---ь. Е__ ч___ с_________ Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Oc-ki O____ O-h-i ----- Ochki
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Ча-ы --с-т--а с--не. Ч___ в____ н_ с_____ Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
On za--l s-o- oc---. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
ፓስፖርት П-сп-рт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
O- z-b-- svoi-oc-k-. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Он-п-т---л -в-й -ас-о-т. О_ п______ с___ п_______ О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
O- ----- s-o--ochki. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Где же -г- -----р-? Г__ ж_ е__ п_______ Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
G-e zhe--eg- --h--? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
እነሱ – የእነሱ О-----их О__ – и_ О-и – и- -------- Они – их 0
Gde--h--ye-- --hki? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Де-и--е-м--ут на--- ---и---о---ел-й. Д___ н_ м____ н____ с____ р_________ Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
G-e-z-e y--- oc-k-? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Д--в-- же---ут их-родители! Д_ в__ ж_ и___ и_ р________ Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
Cha-y C____ C-a-y ----- Chasy
እርሶ – የእርሶ Вы –-Ваш-(---а,-----) В_ – В__ (_____ В____ В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
Cha-y C____ C-a-y ----- Chasy
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? К-к---ошл- -аша--оезд----г-сп--и---ю-л--? К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
C-a-y C____ C-a-y ----- Chasy
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Г-- В-ш- ж-н-,-гос---ин--юл-е-? Г__ В___ ж____ г_______ М______ Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
Ye-o ch-s- -l--a--sʹ. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
እርሶ – የእርሶ В--- -аш- (В--,--аш-) В_ – В___ (____ В____ В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
Ye-o--h-s--s-o--l---. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Как -ро--- -аш- п-езд--,-г--пож- -----? К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
Y--- ch-----l---li--. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Г------ м--, --с---- Шм---? Г__ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
Ch--- --s--- na -tene. C____ v_____ n_ s_____ C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -