ለምንድን ነው የማይመጡት? |
您 -----来---?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
j-ě--ì, ------ng --- ji------q-n--1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
ለምንድን ነው የማይመጡት?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው። |
天气 太-糕 - 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
j-ěs-ì, s---m-ng m-- ---n s-ì-----1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው።
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ። |
我 不来 了,-因--天气 太--糕 - 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
ní--wèi----- -é--lái-n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ።
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው? |
他 -什么 没来-呢 ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
n-- w---------éi lá- -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
እሱ አልተጋበዘም። |
他 没有-被邀请 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
nín wèis-éme -éi-l-i ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
እሱ አልተጋበዘም።
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው። |
他 不-,-因--他 没- 被邀请 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tiā-q- -ài-zā-gāo-e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው።
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው? |
你 --么 -来-呢-?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T-ā-q- t-i-z---ā-le.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
ጊዜ የለኝም። |
我-没- -- 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T-ānqì --i-z---āo-e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
ጊዜ የለኝም።
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም። |
我---, 因--我-没有 时间-。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W---ù -á-l-, yīn--éi---ā--- --i-zā-g---e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም።
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ለምን አትቆይም/ዪም? |
你--什- 不留-- - ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
W--bù láile, --n w-i----n-ì-t-- ------l-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ለምን አትቆይም/ዪም?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ተጨማሪ መስራት አለብኝ። |
我 ------。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W--b- lá--e- --n---- --ā----------og-ol-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ተጨማሪ መስራት አለብኝ።
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ። |
我-不 --来-----我 还得 ---。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T- -----ém--m-i---i -e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ።
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት? |
您 -----在 就 --?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā--è-sh-me m-------n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ደክሞኛል |
我 累 了-。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
T--w-is-é-e---- lái-n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ደክሞኛል
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው። |
我-走---, 因为 --累---。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā-mé-y-u bèi---o----.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው።
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት? |
您---么 -- 就 走---?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Tā m-i--u-bèi --o-ǐ-g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
መሽቷል (እረፍዷል) |
已经--- - 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Tā -é-y-u-bè-----qǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
መሽቷል (እረፍዷል)
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው። |
我-得走 了, 因为 已--很--- 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
T---- -á-,-yīn--i----m-i--u---i---oqǐ--.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው።
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|