ለምን አልመጣህም/ ሽም? |
Ին-ո-՞ չե-ր --ե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
inch---or-b-n--imn-vo-e- 2
i____ v__ b__ h_________ 2
i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2
--------------------------
inch’ vor ban himnavorel 2
|
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
Ինչու՞ չեիր եկել:
inch’ vor ban himnavorel 2
|
አሞኝ ነበረ። |
Ես-հիվ--- է-:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
in-h’---- ba- h---av--e--2
i____ v__ b__ h_________ 2
i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2
--------------------------
inch’ vor ban himnavorel 2
|
አሞኝ ነበረ።
Ես հիվանդ էի:
inch’ vor ban himnavorel 2
|
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። |
Ե--չ----կ-լ- -րովհ-տև--ս-հի--ն- -ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Inc--u--ch----r y-k-l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
እሷ ለምን አልመጣችም? |
Ի-չ-ւ- չէր -ա-եկ-լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I--h--- c-’-e-- --kel
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
እሷ ለምን አልመጣችም?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
ደክሟት ነበረ። |
Նա-----ա--էր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
In-h-u՞-ch’y--r---kel
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
ደክሟት ነበረ።
Նա հոգնած էր:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። |
Նա---ր---ե-, --ովհ----ն--հոգն-ծ---:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Yes--i-a-d--i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Yes hivand ei
|
እሱ ለምን አልመጣም? |
Ին-ո-՞ չ---ն------:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Y---hivan- -i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
እሱ ለምን አልመጣም?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Yes hivand ei
|
ፍላጎት የለውም |
Ն----ճ--յք չու---:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Ye--hi-a-- ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
ፍላጎት የለውም
Նա հաճույք չուներ:
Yes hivand ei
|
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። |
Ն- --------,-որ----ետև--ա-հաճո-յ---ո--ե-:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Y-s-ch’--- y--el- v--o-het----e--h---nd-ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
እናንተ ለምን አልመጣችሁም? |
Ի----՞---իք եկել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
Ye- --’-e--y---l-----o-h-t-v ye-----and--i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
መኪናችን ተበላሽቶ ነው። |
Մ-ր--ե-ե--- փչ--ել էր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Yes-ch’y-- --k-l,-vor-vh-t-v -e- hiva---ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
Մեր մեքենան փչացել էր:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። |
Մե-ք չէի-ք----լ- ո---հ-տև --ր---քենա- փ-ա-ել էր:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Inc--u՞ -h’-- n- yek-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? |
Ի-չ-ւ- ---ն մա---կ եկե-:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I---’-՞ ch’-r-n- y--el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ባቡር አመለጣቸው |
Նր-ն--------- -ի- ուշ--ել:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
In--’-՞--h’e- n- yekel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ባቡር አመለጣቸው
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። |
Նր-նք-չէ-- -կ-լ,---ովհ-տև--նաց-ից------ւ-աց-լ:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Na -ogn-ts--r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Na hognats er
|
ለምን አልመጣህም/ ሽም? |
Ին-ո---չէիր եկ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
N-----n-t--er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Na hognats er
|
አልተፈቀደልኝም |
Ի-- -էր -----ի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
N- -o--a-s er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
አልተፈቀደልኝም
Ինձ չէր կարելի:
Na hognats er
|
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። |
Ե- չէ- եկ-լ----ո-հ--- -ն----ր-կ----ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
N--ch’-- y--el,-v------te---- h-gna-s -r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|