ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት? |
您 为-- ----这个 蛋糕 --?
您 为__ 不 吃 这_ 蛋_ 呢 ?
您 为-么 不 吃 这- 蛋- 呢 ?
-------------------
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
0
ji-s-ì,---u-míng---u--iàn sh--í-- 3
j______ s_______ m__ j___ s______ 3
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 3
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
|
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
|
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ |
我-必--减--。
我 必_ 减_ 。
我 必- 减- 。
---------
我 必须 减肥 。
0
j-ě-hì--s--ō-ín--mǒ--ji-n------ng-3
j______ s_______ m__ j___ s______ 3
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 3
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
|
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
我 必须 减肥 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
|
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው። |
我-不能 吃 它(-糕), 因为 我-必-----。
我 不_ 吃 它_____ 因_ 我 必_ 减_ 。
我 不- 吃 它-蛋-)- 因- 我 必- 减- 。
--------------------------
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
0
n---w-i---me-b- c-- z-è-e -àngā--ne?
n__ w_______ b_ c__ z____ d_____ n__
n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-?
------------------------------------
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት? |
您 为什- 不 ---- --?
您 为__ 不 喝 啤_ 呢 ?
您 为-么 不 喝 啤- 呢 ?
----------------
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
0
nín-wè-----e bù c---zh-ge --------e?
n__ w_______ b_ c__ z____ d_____ n__
n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-?
------------------------------------
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
መኪና መንዳት ስላለብኝ |
我 还得-开 车 。
我 还_ 开 车 。
我 还- 开 车 。
----------
我 还得 开 车 。
0
n-n -è-sh-me-bù-c-ī-z-èg- d--gā- --?
n__ w_______ b_ c__ z____ d_____ n__
n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-?
------------------------------------
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
መኪና መንዳት ስላለብኝ
我 还得 开 车 。
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም። |
我 -------酒), -为-我 -- ---呢-。
我 不_ 喝______ 因_ 我 还_ 开_ 呢 。
我 不- 喝-这-酒-, 因- 我 还- 开- 呢 。
---------------------------
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
0
Wǒ ---ū -iǎn--i.
W_ b___ j_______
W- b-x- j-ǎ-f-i-
----------------
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው? |
你 ------喝咖--呢-?
你 为__ 不 喝__ 呢 ?
你 为-么 不 喝-啡 呢 ?
---------------
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
0
W--bìxū-j-ǎ-f--.
W_ b___ j_______
W- b-x- j-ǎ-f-i-
----------------
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ቀዝቅዛል |
它-----。
它 凉 了 。
它 凉 了 。
-------
它 凉 了 。
0
Wǒ---xū-ji---éi.
W_ b___ j_______
W- b-x- j-ǎ-f-i-
----------------
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ቀዝቅዛል
它 凉 了 。
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው። |
我 不-- 它(-啡-, 因为-- - 了 。
我 不 喝 它_____ 因_ 它 凉 了 。
我 不 喝 它-咖-)- 因- 它 凉 了 。
-----------------------
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
0
Wǒ--ùnén----------dàn-ā-), yīnw---w- -ìxū-ji--f--.
W_ b_____ c__ t_ (________ y_____ w_ b___ j_______
W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i-
--------------------------------------------------
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው? |
你 -什- ----这- - ?
你 为__ 不 喝 这_ 呢 ?
你 为-么 不 喝 这- 呢 ?
----------------
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
0
Wǒ -ùn-ng--h- tā (d-ng-o-,--ī-w-i--ǒ ---ū-ji----i.
W_ b_____ c__ t_ (________ y_____ w_ b___ j_______
W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i-
--------------------------------------------------
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ስካር የለኝም። |
我-没--糖-。
我 没_ 糖 。
我 没- 糖 。
--------
我 没有 糖 。
0
W- -ù-én--c-- t---d--------yīn-èi -ǒ -ì-ū -i-n---.
W_ b_____ c__ t_ (________ y_____ w_ b___ j_______
W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i-
--------------------------------------------------
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ስካር የለኝም።
我 没有 糖 。
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው። |
我-不- 它(-),-因为-我-没--糖-。
我 不_ 它____ 因_ 我 没_ 糖 。
我 不- 它-茶-, 因- 我 没- 糖 。
----------------------
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
0
N-n-w-i--é---b- -ē -í------?
N__ w_______ b_ h_ p____ n__
N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-?
----------------------------
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት? |
您 为什么----这- 呢 ?
您 为__ 不_ 这_ 呢 ?
您 为-么 不- 这- 呢 ?
---------------
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
0
N-n --ish--e-b- hē p-jiǔ -e?
N__ w_______ b_ h_ p____ n__
N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-?
----------------------------
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
አላዘዝኩትም |
我 -有-点-它 。
我 没_ 点 它 。
我 没- 点 它 。
----------
我 没有 点 它 。
0
N-- -è--h-m--bù -ē--í------?
N__ w_______ b_ h_ p____ n__
N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-?
----------------------------
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
አላዘዝኩትም
我 没有 点 它 。
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው። |
我 不喝-它---,--- - 没- - --。
我 不_ 它____ 因_ 我 没_ 点 它 。
我 不- 它-汤-, 因- 我 没- 点 它 。
------------------------
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
0
W- --i d- -ā-c-ē.
W_ h__ d_ k______
W- h-i d- k-i-h-.
-----------------
Wǒ hái dé kāichē.
|
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
Wǒ hái dé kāichē.
|
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት? |
您--什么-- 吃 这--- ?
您 为__ 不 吃 这_ 呢 ?
您 为-么 不 吃 这- 呢 ?
----------------
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
0
W---á- dé--ā--hē.
W_ h__ d_ k______
W- h-i d- k-i-h-.
-----------------
Wǒ hái dé kāichē.
|
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
Wǒ hái dé kāichē.
|
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ። |
我 是-素-者 。
我 是 素__ 。
我 是 素-者 。
---------
我 是 素食者 。
0
W--h----- k-i--ē.
W_ h__ d_ k______
W- h-i d- k-i-h-.
-----------------
Wǒ hái dé kāichē.
|
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
我 是 素食者 。
Wǒ hái dé kāichē.
|
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው። |
我 -- --肉),--- --- 素-者 。
我 不_ 它____ 因_ 我 是 素__ 。
我 不- 它-肉-, 因- 我 是 素-者 。
-----------------------
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
0
W---ù--ng hē (-hè-p-jiǔ-, -ī--èi -- há------ā-chē---.
W_ b_____ h_ (___ p______ y_____ w_ h__ d_ k_____ n__
W- b-n-n- h- (-h- p-j-ǔ-, y-n-è- w- h-i d- k-i-h- n-.
-----------------------------------------------------
Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
|
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
|