እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን። |
كان-----ا--ن-ن--ي-ال-ه-ر.
ك__ ع____ أ_ ن___ ا______
ك-ن ع-ي-ا أ- ن-ق- ا-ز-و-.
-------------------------
كان علينا أن نسقي الزهور.
0
k-na--a-a--ā--- nas-ī--l-----r.
k___ ‘______ a_ n____ a________
k-n- ‘-l-y-ā a- n-s-ī a---u-ū-.
-------------------------------
kāna ‘alaynā an nasqī al-zuhūr.
|
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
كان علينا أن نسقي الزهور.
kāna ‘alaynā an nasqī al-zuhūr.
|
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን። |
كان -لين- ----قو- --ن-يف---ش--.
ك__ ع____ أ_ ن___ ب_____ ا_____
ك-ن ع-ي-ا أ- ن-و- ب-ن-ي- ا-ش-ة-
-------------------------------
كان علينا أن نقوم بتنظيف الشقة.
0
k-n- ‘al--nā an---q-- ----an-īf -l-sha---h.
k___ ‘______ a_ n____ b________ a__________
k-n- ‘-l-y-ā a- n-q-m b---a-ẓ-f a---h-q-a-.
-------------------------------------------
kāna ‘alaynā an naqūm bi-tanẓīf al-shaqqah.
|
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
كان علينا أن نقوم بتنظيف الشقة.
kāna ‘alaynā an naqūm bi-tanẓīf al-shaqqah.
|
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን። |
كا- ---نا-أ- نغ-ل--لأطب-ق.
ك__ ع____ أ_ ن___ ا_______
ك-ن ع-ي-ا أ- ن-س- ا-أ-ب-ق-
--------------------------
كان علينا أن نغسل الأطباق.
0
k----‘al-yn- ----aghṣil -l--ṭ--q.
k___ ‘______ a_ n______ a________
k-n- ‘-l-y-ā a- n-g-ṣ-l a---ṭ-ā-.
---------------------------------
kāna ‘alaynā an naghṣil al-aṭbāq.
|
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
كان علينا أن نغسل الأطباق.
kāna ‘alaynā an naghṣil al-aṭbāq.
|
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ? |
هل---- عل-ك د---ا---تو--؟
ه_ ك__ ع___ د__ ا________
ه- ك-ن ع-ي- د-ع ا-ف-ت-ر-؟
-------------------------
هل كان عليك دفع الفاتورة؟
0
h-l -ā-- -a--yka daf‘ -l--ātū-a-?
h__ k___ ‘______ d___ a__________
h-l k-n- ‘-l-y-a d-f- a---ā-ū-a-?
---------------------------------
hal kāna ‘alayka daf‘ al-fātūrah?
|
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
هل كان عليك دفع الفاتورة؟
hal kāna ‘alayka daf‘ al-fātūrah?
|
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ? |
ه- -ا--عل-- -ف--ر----الد---؟
ه_ ك__ ع___ د__ ر___ ا______
ه- ك-ن ع-ي- د-ع ر-و- ا-د-و-؟
----------------------------
هل كان عليك دفع رسوم الدخول؟
0
h---kān- ---ay------‘-rus-- -------ūl?
h__ k___ ‘______ d___ r____ a_________
h-l k-n- ‘-l-y-a d-f- r-s-m a---u-h-l-
--------------------------------------
hal kāna ‘alayka daf‘ rusūm al-dukhūl?
|
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
هل كان عليك دفع رسوم الدخول؟
hal kāna ‘alayka daf‘ rusūm al-dukhūl?
|
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ? |
هل--ا- عل-ك د-- غر-مة؟
ه_ ك__ ع___ د__ غ_____
ه- ك-ن ع-ي- د-ع غ-ا-ة-
----------------------
هل كان عليك دفع غرامة؟
0
h-l k-n- ---ayka-d-f‘ -hrāma-?
h__ k___ ‘______ d___ g_______
h-l k-n- ‘-l-y-a d-f- g-r-m-h-
------------------------------
hal kāna ‘alayka daf‘ ghrāmah?
|
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
هل كان عليك دفع غرامة؟
hal kāna ‘alayka daf‘ ghrāmah?
|
ማን ነው መሰናበት የነበረበት? |
من ----ع-ي---ن يقو--ود---؟
م_ ك__ ع___ أ_ ي___ و_____
م- ك-ن ع-ي- أ- ي-و- و-ا-ا-
--------------------------
من كان عليه أن يقول وداعا؟
0
man ---- -----hi--n------ wa--‘a-?
m__ k___ ‘______ a_ y____ w_______
m-n k-n- ‘-l-y-i a- y-q-l w-d-‘-n-
----------------------------------
man kāna ‘alayhi an yaqūl wadā‘an?
|
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
من كان عليه أن يقول وداعا؟
man kāna ‘alayhi an yaqūl wadā‘an?
|
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት? |
من-ك-ن-ع--- -لع-دة-إ-ى ---ن-ل م--ر-؟
م_ ك__ ع___ ا_____ إ__ ا_____ م_____
م- ك-ن ع-ي- ا-ع-د- إ-ى ا-م-ز- م-ك-ا-
------------------------------------
من كان عليه العودة إلى المنزل مبكرا؟
0
man -ā-a---l-y-- -l----d-h--l- -l-m-n-il----a----a-?
m__ k___ ‘______ a________ i__ a________ m__________
m-n k-n- ‘-l-y-i a---a-d-h i-ā a---a-z-l m-b-k-i-a-?
----------------------------------------------------
man kāna ‘alayhi al-‘awdah ilā al-manzil mubakkiran?
|
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
من كان عليه العودة إلى المنزل مبكرا؟
man kāna ‘alayhi al-‘awdah ilā al-manzil mubakkiran?
|
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት? |
م---ا---ل-- أن -----ال-طار؟
م_ ك__ ع___ أ_ ي___ ا______
م- ك-ن ع-ي- أ- ي-خ- ا-ق-ا-؟
---------------------------
من كان عليه أن يأخذ القطار؟
0
m---kān--‘---y-i-an----hu-h a--q-ṭā-?
m__ k___ ‘______ a_ y______ a________
m-n k-n- ‘-l-y-i a- y-k-u-h a---i-ā-?
-------------------------------------
man kāna ‘alayhi an yakhudh al-qiṭār?
|
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
من كان عليه أن يأخذ القطار؟
man kāna ‘alayhi an yakhudh al-qiṭār?
|
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ። |
ل- ن-ن -ري- -لب-------رة ----ة.
ل_ ن__ ن___ ا_____ ل____ ط_____
ل- ن-ن ن-ي- ا-ب-ا- ل-ت-ة ط-ي-ة-
-------------------------------
لم نكن نريد البقاء لفترة طويلة.
0
l-- n-ku--n-rīd----ba--- -----t--- ṭ-wīla-.
l__ n____ n____ a_______ l________ ṭ_______
l-m n-k-n n-r-d a---a-ā- l---a-r-h ṭ-w-l-h-
-------------------------------------------
lam nakun nurīd al-baqā’ li-fatrah ṭawīlah.
|
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
لم نكن نريد البقاء لفترة طويلة.
lam nakun nurīd al-baqā’ li-fatrah ṭawīlah.
|
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ። |
ل----ن-نر-- -ن ---ب--ي ---.
ل_ ن__ ن___ أ_ ن___ أ_ ش___
ل- ن-ن ن-ي- أ- ن-ر- أ- ش-ء-
---------------------------
لم نكن نريد أن نشرب أي شيء.
0
lam-n---n--urīd an-na-hr---a- s-a-’.
l__ n____ n____ a_ n______ a_ s_____
l-m n-k-n n-r-d a- n-s-r-b a- s-a-’-
------------------------------------
lam nakun nurīd an nashrab ay shay’.
|
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
لم نكن نريد أن نشرب أي شيء.
lam nakun nurīd an nashrab ay shay’.
|
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ። |
ل- ن-- --يد-ا-إ-عاج.
ل_ ن__ ن___ ا_______
ل- ن-ن ن-ي- ا-إ-ع-ج-
--------------------
لم نكن نريد الإزعاج.
0
la- n-k-- ---īd ---i---j.
l__ n____ n____ a________
l-m n-k-n n-r-d a---z-ā-.
-------------------------
lam nakun nurīd al-iz‘āj.
|
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
لم نكن نريد الإزعاج.
lam nakun nurīd al-iz‘āj.
|
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ። |
أرد---ق----راء-م--لمة-ها-ف--.
أ___ ف__ إ____ م_____ ه______
أ-د- ف-ط إ-ر-ء م-ا-م- ه-ت-ي-.
-----------------------------
أردت فقط إجراء مكالمة هاتفية.
0
ar-d-- -a-aṭ -jrā’ m-k-----h--āt-fiy--h.
a_____ f____ i____ m________ h__________
a-a-t- f-q-ṭ i-r-’ m-k-l-m-h h-t-f-y-a-.
----------------------------------------
aradtu faqaṭ ijrā’ mukālamah hātifiyyah.
|
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
أردت فقط إجراء مكالمة هاتفية.
aradtu faqaṭ ijrā’ mukālamah hātifiyyah.
|
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ። |
أردت---ط-أن----- ----ة -ج--.
أ___ ف__ أ_ أ___ س____ أ____
أ-د- ف-ط أ- أ-ل- س-ا-ة أ-ر-.
----------------------------
أردت فقط أن أطلب سيارة أجرة.
0
a--d-u-faq-ṭ -----l-- s-y-ā--t --r-h.
a_____ f____ a_ a____ s_______ u_____
a-a-t- f-q-ṭ a- a-l-b s-y-ā-a- u-r-h-
-------------------------------------
aradtu faqaṭ an aṭlub sayyārat ujrah.
|
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
أردت فقط أن أطلب سيارة أجرة.
aradtu faqaṭ an aṭlub sayyārat ujrah.
|
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ። |
أ-----ن---ود --- ا--نز-.
أ___ أ_ أ___ إ__ ا______
أ-د- أ- أ-و- إ-ى ا-م-ز-.
------------------------
أردت أن أعود إلى المنزل.
0
ar---- an--‘ū- -l- al---nzil.
a_____ a_ a___ i__ a_________
a-a-t- a- a-ū- i-ā a---a-z-l-
-----------------------------
aradtu an a‘ūd ilā al-manzil.
|
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
أردت أن أعود إلى المنزل.
aradtu an a‘ūd ilā al-manzil.
|
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
ا-ت--- أن--تري- -ل---ال ب-وج--.
ا_____ أ__ ت___ ا______ ب______
ا-ت-د- أ-ك ت-ي- ا-ا-ص-ل ب-و-ت-.
-------------------------------
اعتقدت أنك تريد الاتصال بزوجتك.
0
i‘--------a--ak- --rī- ------i--l--i----j--i-.
i________ a_____ t____ a_________ b___________
i-t-q-d-u a-n-k- t-r-d a---t-i-ā- b---a-j-t-k-
----------------------------------------------
i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bi-zawjatik.
|
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
اعتقدت أنك تريد الاتصال بزوجتك.
i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bi-zawjatik.
|
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
اعتق-ت أنك-ت-يد ال---ا---ال-----ا--ت.
ا_____ أ__ ت___ ا______ ب____________
ا-ت-د- أ-ك ت-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.
-------------------------------------
اعتقدت أنك تريد الاتصال بالاستعلامات.
0
i‘t-q-dt---n--k------d -l-it-i-āl-bi--i-ti---ā-.
i________ a_____ t____ a_________ b_____________
i-t-q-d-u a-n-k- t-r-d a---t-i-ā- b-l-i-t-l-m-t-
------------------------------------------------
i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bil-istilāmāt.
|
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
اعتقدت أنك تريد الاتصال بالاستعلامات.
i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bil-istilāmāt.
|
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
ا-ت--- -ن----يد طلب -ي-زا.
ا_____ أ__ ت___ ط__ ب_____
ا-ت-د- أ-ك ت-ي- ط-ب ب-ت-ا-
--------------------------
اعتقدت أنك تريد طلب بيتزا.
0
i-taqa-tu an--k--tur-----lab -ī-z-.
i________ a_____ t____ ṭ____ b_____
i-t-q-d-u a-n-k- t-r-d ṭ-l-b b-t-ā-
-----------------------------------
i‘taqadtu annaka turīd ṭalab bītzā.
|
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
اعتقدت أنك تريد طلب بيتزا.
i‘taqadtu annaka turīd ṭalab bītzā.
|