ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል። |
يزع-ني أنك-تشخر.
______ أ__ ت____
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.
-----------------
يزعجني أنك تشخر.
0
yuz‘-ju---an-a---t--h----.
y________ a_____ t________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-.
--------------------------
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
|
ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል።
يزعجني أنك تشخر.
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
|
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል። |
ي-ع-ني ------ثر -- شر- ا---ر-.
______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.
-------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
yu--iju-ī -nna-a -ukt-i---in--h--b a-----a-.
y________ a_____ t______ m__ s____ a________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-.
--------------------------------------------
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
|
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል።
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
|
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል። |
يزعج-- -نك -أتي--تأخرا-.
______ أ__ ت___ م______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
-------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
yu-‘ijun---n--k--t-’----ut--ak--h---n.
y________ a_____ t____ m______________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-.
--------------------------------------
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
|
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል።
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
|
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው። |
أع-قد أن------ج --- ط---.
أ____ أ__ ي____ إ__ ط____
أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-.
-------------------------
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
0
a------ -n---u yaḥt-j i-ā---b--.
a______ a_____ y_____ i__ ṭ_____
a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- i-ā ṭ-b-b-
--------------------------------
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
|
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው።
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
|
እንዳመመው አምናለው። |
أ---د-أ-ه----ض.
أ____ أ__ م____
أ-ت-د أ-ه م-ي-.
---------------
أعتقد أنه مريض.
0
a------ an-ah--m----.
a______ a_____ m_____
a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ-
---------------------
a‘taqid annahu marīḍ.
|
እንዳመመው አምናለው።
أعتقد أنه مريض.
a‘taqid annahu marīḍ.
|
አሁን እንደተኛ አምናለው። |
أعتق----ه--ا-م الآ-.
أ____ أ__ ن___ ا____
أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-.
--------------------
أعتقد أنه نائم الآن.
0
a--aqi------h--nā’i- -l---.
a______ a_____ n____ a_____
a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n-
---------------------------
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
|
አሁን እንደተኛ አምናለው።
أعتقد أنه نائم الآن.
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
|
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን። |
---ل -ن--ت--ج ا-ن-ن-.
____ أ_ ي____ ا______
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.
----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
na’m-- -n-y-t--aw-j -b--t-nā.
n_____ a_ y________ i________
n-’-u- a- y-t-z-w-j i-n-t-n-.
-----------------------------
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
|
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን።
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
|
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን። |
ن--ل-أن تكو- لد-- ن-ود-ً-كثي-ة.
____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
--------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
n-’--l ----a------------ n--ū----k---ī-ah.
n_____ a_ t_____ l______ n______ k________
n-’-u- a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-.
------------------------------------------
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
|
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን።
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
|
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን። |
---- -ن-ي----ملي-ني---.
____ أ_ ي___ م________
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
na’-ul-an--akū--m-l----r--.
n_____ a_ y____ m__________
n-’-u- a- y-k-n m-l-ū-ī-a-.
---------------------------
na’mul an yakūn milyūnīran.
|
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን።
نأمل أن يكون مليونيراً.
na’mul an yakūn milyūnīran.
|
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው። |
س-عت-أ----جته---يب- -حاد-.
____ أ_ ز____ أ____ ب_____
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
---------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
sa--‘-u-an-----wjata---u--b----i------h.
s______ a___ z________ u_____ b_________
s-m-‘-u a-n- z-w-a-a-u u-ī-a- b---ā-i-h-
----------------------------------------
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
|
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው።
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
|
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው። |
س-عت-إن-ا--- ا--س-شفى.
____ إ___ ف_ ا________
-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.
-----------------------
سمعت إنها في المستشفى.
0
sami‘-u---na-ā--- ---must--hf-.
s______ i_____ f_ a____________
s-m-‘-u i-n-h- f- a---u-t-s-f-.
-------------------------------
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
|
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው።
سمعت إنها في المستشفى.
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
|
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው። |
سم-ت--- -ل-ي-رة-------م-ماً.
____ أ_ ا______ ت___ ت_____
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.
-----------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
sa--‘tu--nna-a----y--rah ta---a- t--ām-n.
s______ a___ a__________ t______ t_______
s-m-‘-u a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n-
-----------------------------------------
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
|
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው።
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
|
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ። |
-س---- أنك--تي-.
______ أ__ أ____
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.
-----------------
يسعدني أنك أتيت.
0
y-----un--a--aka--t-yta.
y________ a_____ a______
y-s-i-u-ī a-n-k- a-a-t-.
------------------------
yas‘idunī annaka atayta.
|
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ።
يسعدني أنك أتيت.
yas‘idunī annaka atayta.
|
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ። |
-س-دني أ-ك -هت-.
______ أ__ م____
-س-د-ي أ-ك م-ت-.
-----------------
يسعدني أنك مهتم.
0
y-s-idu-- an---a m-ht-m.
y________ a_____ m______
y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-.
------------------------
yas‘idunī annaka muhtam.
|
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ።
يسعدني أنك مهتم.
yas‘idunī annaka muhtam.
|
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ። |
ي-عد-ي أنك------ي----نزل.
______ أ__ س_____ ا______
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.
--------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
y--‘id--ī --na-- s-t--sh-a--------nzil.
y________ a_____ s__________ a_________
y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l-
---------------------------------------
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
|
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ።
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
|
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው። |
أخشى أ--تكون آ-ر--افلة -د--ض-.
____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
-------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
akhsh----na t--ū------i--ḥ-filah -ad-m-ḍ-t.
a_____ a___ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____
a-h-h- a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t-
-------------------------------------------
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
|
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው።
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
|
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው። |
أ-ش- أ-نا س-ضط--لأخ--سيا-- ----.
____ أ___ س____ ل___ س____ أ____
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.
---------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
akh--- ---ā s--na----r li--khdh s-yyār-t --rah.
a_____ a___ s_________ l_______ s_______ u_____
a-h-h- a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h-
-----------------------------------------------
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
|
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው።
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
|
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው። |
-خ-ى -نني-ل- -ح-- نقوداً-م-ي.
____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___
-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي-
------------------------------
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
0
a-hshā-annī l- --m-l--uqū--n-ma‘ī.
a_____ a___ l_ a____ n______ m____
a-h-h- a-n- l- a-m-l n-q-d-n m-‘-.
----------------------------------
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
|
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው።
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
|