የሐረጉ መጽሐፍ

am ሁለት ማያያዣዎች   »   hr Dvostruki veznici

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

ሁለት ማያያዣዎች

98 [devedeset i osam]

Dvostruki veznici

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ክሮኤሽያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። P-t-van-e-je-b-lo-l----o,-al- p-e-i-- n-porno. P________ j_ b___ l______ a__ p______ n_______ P-t-v-n-e j- b-l- l-j-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- ---------------------------------------------- Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. 0
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። V--- je bi- t-č-n, ali p-epun. V___ j_ b__ t_____ a__ p______ V-a- j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ------------------------------ Vlak je bio točan, ali prepun. 0
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። H--e--je--i- -go---- al- p---k--. H____ j_ b__ u______ a__ p_______ H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i p-e-k-p- --------------------------------- Hotel je bio ugodan, ali preskup. 0
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። O- -de --i ---o-u-o--ili--la--m. O_ i__ i__ a________ i__ v______ O- i-e i-i a-t-b-s-m i-i v-a-o-. -------------------------------- On ide ili autobusom ili vlakom. 0
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። O- dolaz- ----v--er-- --i s--ra-ra-o -jut-o. O_ d_____ i__ v______ i__ s____ r___ u______ O- d-l-z- i-i v-č-r-s i-i s-t-a r-n- u-u-r-. -------------------------------------------- On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro. 0
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። On st--u---i-i --- n-s---i u-----lu. O_ s______ i__ k__ n__ i__ u h______ O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu. 0
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። O-a gov--i-i š----o-ski-- -n----ki. O__ g_____ i š_________ i e________ O-a g-v-r- i š-a-j-l-k- i e-g-e-k-. ----------------------------------- Ona govori i španjolski i engleski. 0
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። O-- -- -----l- i-u Madridu-i u-Lo---n-. O__ j_ ž______ i u M______ i u L_______ O-a j- ž-v-e-a i u M-d-i-u i u L-n-o-u- --------------------------------------- Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. 0
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። Ona po--aj- --Špan-o-s-u-- --g----u. O__ p______ i Š_________ i E________ O-a p-z-a-e i Š-a-j-l-k- i E-g-e-k-. ------------------------------------ Ona poznaje i Španjolsku i Englesku. 0
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። O- nije-sa-o-g-----n-g--i ---e-. O_ n___ s___ g____ n___ i l_____ O- n-j- s-m- g-u-, n-g- i l-j-n- -------------------------------- On nije samo glup, nego i lijen. 0
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች On- -i-e-s--o li-e--, -eg- - -nteli-e----. O__ n___ s___ l______ n___ i i____________ O-a n-j- s-m- l-j-p-, n-g- i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------ Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna. 0
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች On-------vo-i-sa-o -j---čk-- ---- - f--nc----. O__ n_ g_____ s___ n________ n___ i f_________ O-a n- g-v-r- s-m- n-e-a-k-, n-g- i f-a-c-s-i- ---------------------------------------------- Ona ne govori samo njemački, nego i francuski. 0
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። J- -e -na----irati----kl-----n- -ita-u. J_ n_ z___ s______ n_ k_____ n_ g______ J- n- z-a- s-i-a-i n- k-a-i- n- g-t-r-. --------------------------------------- Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru. 0
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። J------n---p-e-ati-n---a------i -a---. J_ n_ z___ p______ n_ v_____ n_ s_____ J- n- z-a- p-e-a-i n- v-l-e- n- s-m-u- -------------------------------------- Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu. 0
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። Ja ne vo-i--ni-operu ---b-l-t. J_ n_ v____ n_ o____ n_ b_____ J- n- v-l-m n- o-e-u n- b-l-t- ------------------------------ Ja ne volim ni operu ni balet. 0
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። Što --že---diš, -- si-r-n--e-g-t--. Š__ b___ r_____ t_ s_ r_____ g_____ Š-o b-ž- r-d-š- t- s- r-n-j- g-t-v- ----------------------------------- Što brže radiš, to si ranije gotov. 0
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። Š-- ra-i-e d-đ--,-to ran--e -ože- ----i. Š__ r_____ d_____ t_ r_____ m____ o_____ Š-o r-n-j- d-đ-š- t- r-n-j- m-ž-š o-i-i- ---------------------------------------- Što ranije dođeš, to ranije možeš otići. 0
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። Št- je čov--- ---r---,--o----e kom-tni-i. Š__ j_ č_____ s_______ t_ v___ k_________ Š-o j- č-v-e- s-a-i-i- t- v-š- k-m-t-i-i- ----------------------------------------- Što je čovjek stariji, to više komotniji. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -