‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التعارف‬   »   am ሌሎችን ማወቅ

‫3 [ثلاثة]

‫التعارف‬

‫التعارف‬

3 [ሶስት]

3 [ሶስት]

ሌሎችን ማወቅ

sewochini metewawek’i

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫مرحباً! ጤና ይስጥልኝ! ጤና ይስጥልኝ! 1
t-ē-a --sit-i-i--i! t’ēna yisit’ilinyi!
‫مرحباً! / يوم جيد! መልካም ቀን! መልካም ቀን! 1
m---ka-i -’eni! melikami k’eni!
‫كيف الحال؟ እንደምን ነህ/ነሽ? እንደምን ነህ/ነሽ? 1
inide---i-n-hi/neshi? inidemini nehi/neshi?
‫هل أنت من أوروبا؟ ከአውሮፓ ነው የመጡት? ከአውሮፓ ነው የመጡት? 1
k--āw-rop- -ewi -eme-’u--? ke’āwiropa newi yemet’uti?
‫هل أنت من أمريكا؟ ከአሜሪካ ነው የመጡት? ከአሜሪካ ነው የመጡት? 1
k-’ā--r--- n--- ye-e-----? ke’āmērīka newi yemet’uti?
هل أنت من آسيا؟ ከኤስያ ነው የመጡት? ከኤስያ ነው የመጡት? 1
k----iya--ewi-----t-u--? ke’ēsiya newi yemet’uti?
‫في أي فندق تقيم؟ በየትኛው ሆቴል ነው ያረፉት/የተቀመጡት? በየትኛው ሆቴል ነው ያረፉት/የተቀመጡት? 1
be-e-i--aw--h-tē-- new--y-re-uti/---e-----t’uti? beyetinyawi hotēli newi yarefuti/yetek’emet’uti?
منذ متى وأنت هنا؟ ምን ያክል ጊዜ ቆዩ እዚህ? ምን ያክል ጊዜ ቆዩ እዚህ? 1
mini--a---i gī-- k’--- --ī--? mini yakili gīzē k’oyu izīhi?
‫إلى متى ستبقى؟ ለምን ያክል ጊዜ ይቆያሉ? ለምን ያክል ጊዜ ይቆያሉ? 1
l-m-n- y--ili -īzē y-k’-y-lu? lemini yakili gīzē yik’oyalu?
هل تعجبك الإقامة هنا؟ እንዴት አገኙት አዚህ?/ ወደዉታል እዚህ? እንዴት አገኙት አዚህ?/ ወደዉታል እዚህ? 1
in-dē-- ā--n--ti--zī---/--e--w--a-------i? inidēti āgenyuti āzīhi?/ wedewutali izīhi?
هل تقضي عطلتك هنا؟ ለእረፍት/ለመዝናናት ነው እዚህ ያሉት? ለእረፍት/ለመዝናናት ነው እዚህ ያሉት? 1
le’-------------inan--- new- -zīh- -a-uti? le’irefiti/lemezinanati newi izīhi yaluti?
‫تفضل بزيارتي! እባክዎ አንዳንዴ ይጎብኙኝ! እባክዎ አንዳንዴ ይጎብኙኝ! 1
i---iwo----da-i-ē -i-----y-n--! ibakiwo ānidanidē yigobinyunyi!
هذا هو عنواني. የኔ አድራሻ እዚህ ነው። የኔ አድራሻ እዚህ ነው። 1
y---------s-- i-ī-- -ewi. yenē ādirasha izīhi newi.
هل سنلتقي غداً؟ ነገ እንገናኛለን? ነገ እንገናኛለን? 1
n--- i-i-e-a-ya-e--? nege inigenanyaleni?
أنا آسف، لدي خطط بالفعل. አዝናለው! ሌላ ጉዳይ አለኝ። አዝናለው! ሌላ ጉዳይ አለኝ። 1
ā-in-l-w-!----a --day- -len--. āzinalewi! lēla gudayi ālenyi.
الوداع! ቻው! ቻው! 1
c-a--! chawi!
مع السلامة! ደህና ሁን / ሁኚ! ደህና ሁን / ሁኚ! 1
de---- hun--/-----ī! dehina huni / hunyī!
‫أراك قريباً! በቅርቡ አይካለው/አይሻለው! እንገናኛለን። በቅርቡ አይካለው/አይሻለው! እንገናኛለን። 1
bek--rib--ā--k-lewi---is--lewi!-inigenan--len-. bek’iribu āyikalewi/āyishalewi! inigenanyaleni.

الأبجديات

من خلال اللغات يمكننا التواصل. نحن نخبر الآخرين عما نفكر فيه أو نشعر به. كذلك فإن الكتابة تقوم بنفس تلك الوظيفة. و أغلب اللغات يمكن التعبير عنها عن طريق الكتابة. و تستخدم الرموز من أجل الكتابة. يمكن لهذه الرموز أن تظهر علي هيئة صور مختلفة. و تتكون كثير من الكتابات من حروف. هذه الحروف تسمي بالأبجديات. و تتكون الأبجدية الواحدة من مجموعة منتظمة من الرموز الخطية. هذه الرموز يتم الربط بينها طبقا لقواعد معينة لتكوين كلمات. و يكون لكل رمز طريقة معينة للنطق. إن مصطلح ألفباء (أبجدية) ترجع أصوله إلي اللغة اليونانية. و هناك يسمي أول حرفين ألفا و بيتا. علي مر العصور كانت هناك العديد من الأبجديات المختلفة. و قبل حوالي أكثر من 3000 عاما بدأ الناس في استخدام الحروف منأجل الكتابة. قبل ذلك كانت الرموز الكتابية بمثابة رموز تشبه أعمال السحر. و قليل من الناس كانوا يعلمون معانيها. و بعد ذلك لم تعد تلك الرموز ضربا من السحر. ليس للحروف اليوم أي معني. فيجب ريطها مع حروف أخري حتي تصبح ذات معني. لكن حروف أخري كما في اللغة الصينية يكون نظامها علي نحو آخر. فهم يشبهون صورا و يصفون في الغالب ما يعنون. عندما نكتب نقوم بترميز أفكارنا. و نستخدم الرموز لكي نسجل معرفتنا. و لقد تعلمت عقولنا كيف تفك رموز الحروف الأبجدية. إن الحروف تتحول إلي كلمات و تصير الكلمات أفكارا. و بهذا يتمكن نص ما من العيش لأكثر من آلاف السنين. و يبقي مع ذلك مفهوما.