‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التعارف‬   »   hy ծանոթանալ

‫3 [ثلاثة]

‫التعارف‬

‫التعارف‬

3 [երեք]

3 [yerek’]

ծանոթանալ

tsanot’anal

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
‫مرحباً! Ողջույն! Ողջույն! 1
V--h-uyn! Voghjuyn!
‫مرحباً! / يوم جيد! Բարի օր! Բարի օր! 1
Bar--o-! Bari or!
‫كيف الحال؟ Ո՞նց ես: Ինչպե՞ս ես: Ո՞նց ես: Ինչպե՞ս ես: 1
VO--t-’-yes-Inch---՞s -es VO՞nts’ yes Inch’pe՞s yes
‫هل أنت من أوروبا؟ Դուք Եվրոպայից ե՞ք: Դուք Եվրոպայից ե՞ք: 1
Duk’--evr--a--t-- --՞-’ Duk’ Yevropayits’ ye՞k’
‫هل أنت من أمريكا؟ Դուք Ամերիկայից ե՞ք: Դուք Ամերիկայից ե՞ք: 1
D--- ------------ -e՞k’ Duk’ Amerikayits’ ye՞k’
هل أنت من آسيا؟ Դուք Ասիայից ե՞ք: Դուք Ասիայից ե՞ք: 1
D-k---sia-it-’ ye՞k’ Duk’ Asiayits’ ye՞k’
‫في أي فندق تقيم؟ Ո՞ր հյուրանոցում եք Դուք ապրում: Ո՞ր հյուրանոցում եք Դուք ապրում: 1
V--r --ur-no-s’-m-yek- ---- ap--m VO՞r hyuranots’um yek’ Duk’ aprum
منذ متى وأنت هنا؟ Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ այստեղ եք: Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ այստեղ եք: 1
I----k’a-n-z-a--n---e,--or a-s--g- -e-’ Inch’k’a՞n zhamanak e, vor aystegh yek’
‫إلى متى ستبقى؟ Ինչքա՞ն ժամանակ կմնաք այստեղ: Ինչքա՞ն ժամանակ կմնաք այստեղ: 1
In-------n -h-man-- km-ak’-------h Inch’k’a՞n zhamanak kmnak’ aystegh
هل تعجبك الإقامة هنا؟ Ձեզ դու՞ր է գալիս այստեղ: Ձեզ դու՞ր է գալիս այստեղ: 1
D----d--r----alis-a--t--h Dzez du՞r e galis aystegh
هل تقضي عطلتك هنا؟ Ձեր արձակուրդն այստե՞ղ եք անցկացնում Ձեր արձակուրդն այստե՞ղ եք անցկացնում 1
Dz---a-d--ku-dn ------g--ye-’-ants’k--s’num Dzer ardzakurdn ayste՞gh yek’ ants’kats’num
‫تفضل بزيارتي! Այցելեք ինձ! Այցելեք ինձ! 1
Ay--’-e-e-- in--! Ayts’yelek’ indz!
هذا هو عنواني. Սա իմ հասցեն է: Սա իմ հասցեն է: 1
Sa im----ts’-en e Sa im hasts’yen e
هل سنلتقي غداً؟ Կտեսնվե՞նք վաղը: Կտեսնվե՞նք վաղը: 1
K-esn-e՞-k’-v---y Ktesnve՞nk’ vaghy
أنا آسف، لدي خطط بالفعل. Ցավում եմ, բայց վաղը ուրիշ պլաններ ունեմ: Ցավում եմ, բայց վաղը ուրիշ պլաններ ունեմ: 1
T--a-um--e-, bayt-- -a--y-urish-pla-n-- -nem Ts’avum yem, bayts’ vaghy urish planner unem
الوداع! Ցտեսություն! Ցտեսություն! 1
T---es-t’---! Ts’tesut’yun!
مع السلامة! Ցտեսություն! Ցտեսություն! 1
Ts’t---t’y--! Ts’tesut’yun!
‫أراك قريباً! Առայժմ! Առայժմ! 1
A----zhm! Arrayzhm!

الأبجديات

من خلال اللغات يمكننا التواصل. نحن نخبر الآخرين عما نفكر فيه أو نشعر به. كذلك فإن الكتابة تقوم بنفس تلك الوظيفة. و أغلب اللغات يمكن التعبير عنها عن طريق الكتابة. و تستخدم الرموز من أجل الكتابة. يمكن لهذه الرموز أن تظهر علي هيئة صور مختلفة. و تتكون كثير من الكتابات من حروف. هذه الحروف تسمي بالأبجديات. و تتكون الأبجدية الواحدة من مجموعة منتظمة من الرموز الخطية. هذه الرموز يتم الربط بينها طبقا لقواعد معينة لتكوين كلمات. و يكون لكل رمز طريقة معينة للنطق. إن مصطلح ألفباء (أبجدية) ترجع أصوله إلي اللغة اليونانية. و هناك يسمي أول حرفين ألفا و بيتا. علي مر العصور كانت هناك العديد من الأبجديات المختلفة. و قبل حوالي أكثر من 3000 عاما بدأ الناس في استخدام الحروف منأجل الكتابة. قبل ذلك كانت الرموز الكتابية بمثابة رموز تشبه أعمال السحر. و قليل من الناس كانوا يعلمون معانيها. و بعد ذلك لم تعد تلك الرموز ضربا من السحر. ليس للحروف اليوم أي معني. فيجب ريطها مع حروف أخري حتي تصبح ذات معني. لكن حروف أخري كما في اللغة الصينية يكون نظامها علي نحو آخر. فهم يشبهون صورا و يصفون في الغالب ما يعنون. عندما نكتب نقوم بترميز أفكارنا. و نستخدم الرموز لكي نسجل معرفتنا. و لقد تعلمت عقولنا كيف تفك رموز الحروف الأبجدية. إن الحروف تتحول إلي كلمات و تصير الكلمات أفكارا. و بهذا يتمكن نص ما من العيش لأكثر من آلاف السنين. و يبقي مع ذلك مفهوما.