‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الأعداد‬   »   be Лічбы

‫7 [سبعة]

‫الأعداد‬

‫الأعداد‬

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

Lіchby

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫أنا أعد: Я лічу: Я лічу: 1
Lіch-y Lіchby
‫واحد، اثنان، ثلاثة адзін, два, тры адзін, два, тры 1
L--h-y Lіchby
‫أنا أعد حتى ثلاثة. Я лічу да трох. Я лічу да трох. 1
Y- l--hu: Ya lіchu:
‫أنا أتابع العد: Я лічу далей: Я лічу далей: 1
Y--l-ch-: Ya lіchu:
‫أربعة، خمسة، ستة чатыры, пяць, шэсць, чатыры, пяць, шэсць, 1
Y--l--hu: Ya lіchu:
‫سبعة، ثمانية، تسعة сем, восем, дзевяць сем, восем, дзевяць 1
ad--n,--va--t-y adzіn, dva, try
‫أنا أعد. Я лічу. Я лічу. 1
a----, dv-, --y adzіn, dva, try
‫أنت تعد. Ты лічыш. Ты лічыш. 1
a----,-dv-----y adzіn, dva, try
‫هو يعد. Ён лічыць. Ён лічыць. 1
Ya -іchu-----rok-. Ya lіchu da trokh.
‫واحد. الأول. Адзін. Першы. Адзін. Першы. 1
Ya-l-c-u -a-trokh. Ya lіchu da trokh.
‫اثنان. الثاني. Два. Другі. Два. Другі. 1
Ya-lі--u d-----kh. Ya lіchu da trokh.
‫ثلاثة. الثالث. Тры. Трэці. Тры. Трэці. 1
Ya lі-h--d-l--: Ya lіchu daley:
‫أربعة. الرابع. Чатыры. Чацвёрты. Чатыры. Чацвёрты. 1
Y--l-c-- -al-y: Ya lіchu daley:
‫خمسة. الخامس. Пяць. Пяты. Пяць. Пяты. 1
Ya l-c-- ---e-: Ya lіchu daley:
‫ستة. السادس. Шэсць. Шосты. Шэсць. Шосты. 1
c--t--y- --at-’--s-est-’, chatyry, pyats’, shests’,
‫سبعة. السابع. Сем. Сёмы. Сем. Сёмы. 1
cha-yry,--y---’- sh-s---, chatyry, pyats’, shests’,
‫ثمانية. الثامن. Восем. Восьмы. Восем. Восьмы. 1
c--t-ry,-py-t--, shes---, chatyry, pyats’, shests’,
‫تسعة. التاسع. Дзевяць. Дзевяты. Дзевяць. Дзевяты. 1
se-,--o---,-d-evya--’ sem, vosem, dzevyats’

التفكير و اللغة

تعتمد طريقة تفكيرنا علي لغتنا. و عند التفكير " نتحدث" مع أنفسنا. لذلك تؤثر لغتنا علي رؤيتنا للأشياء. لكن هل نستطيع أن نفكر بنفس الشئ علي الرغم من اختلاف اللغات؟ أو هل نفكر بطريقة أخري لأننا نتحدث لغة أخري؟ كل شعب لديه المفردات الخاصة به. بعض اللغات تفتقد علي الرغم لكلمات معينة. بعض الشعوب لا تفرق بين الأخضر و الأزرق. و يستخدم المتحدثون للونين ذات الكلمة. و يتعرفون علي الألوان بصعوبة شاقة. و لا يتمكنون من تعريف الألوان و الألوان الثانوية. و بالتالي يكون لدي المتحدثين مشكلة وصف الألوان. لغات أخري لديها كلمات قليلة جدا للأرقام. و يجد متحدثو تلك اللغات صعوبة بالغة في العد. كذلك توجد بعض اللغات التي لا تستطيع التعرف علي اليمين و اليسار. و في هذا الأطار يتحدث الناس عن الشمال و الجنوب، و الشرق والغرب. فهم لديهم توجه جغرافي أفضل. و لا يستطيعون فهم كلمتي اليمين و اليسار. بالطبع لا تؤثر فقط لغتنا علي طريقة تفكيرنا. فمحيطنا و حياتنا اليومية يطبعان أيضا أفكارنا. ما هو الدور الذي تلعبه اللغة إذن؟ هل تقوم بفرض قيود محددة علي أفكارنا؟ أم لدينا فقط كلمات لما نحن نفكر فيه؟ ما هو السبب؟و ما هي النتيجة؟ كل هذه الأسئلة لم يتم بعد إجابتها. لكنها تشغل المتخصصين في أبحاث المخ كما تشغل علماء اللغة. ومن نفس الناحية فإن هذا الموضوع يخصنا جميعا. فأنت هو ما تتفوه به!