‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   ko 음료들

‫12 [اثنا عشر]

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [열둘]

12 [yeoldul]

음료들

eumlyodeul

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
أنا أشرب الشاي. 저는 차를 마셔요. 저는 차를 마셔요. 1
eum-yodeul eumlyodeul
أنا أشرب القهوة. 저는 커피를 마셔요. 저는 커피를 마셔요. 1
e------e-l eumlyodeul
أنا أشرب مياه معدنية. 저는 생수를 마셔요. 저는 생수를 마셔요. 1
j--n-un-------l-ma--eo-o. jeoneun chaleul masyeoyo.
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ 당신은 차에 레몬을 넣어 마셔요? 당신은 차에 레몬을 넣어 마셔요? 1
j--neun-c-----l m-s--oyo. jeoneun chaleul masyeoyo.
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ 당신은 커피에 설탕을 넣어 마셔요? 당신은 커피에 설탕을 넣어 마셔요? 1
j-------ch-l----ma-y-oyo. jeoneun chaleul masyeoyo.
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ 당신은 물에 얼음을 넣어 마셔요? 당신은 물에 얼음을 넣어 마셔요? 1
jeo-e-- keo-i-e---ma-y--y-. jeoneun keopileul masyeoyo.
هناك حفلة هنا. 여기 파티가 있어요. 여기 파티가 있어요. 1
jeo-e---k--pi--u-----y-oyo. jeoneun keopileul masyeoyo.
الناس يشربون الشمبانيا. 사람들은 샴페인을 마셔요. 사람들은 샴페인을 마셔요. 1
jeoneu---e-p-l-u--ma--eo--. jeoneun keopileul masyeoyo.
الناس يشربون النبيذ والبيرة. 사람들은 와인과 맥주를 마셔요. 사람들은 와인과 맥주를 마셔요. 1
j---e-n -----sul-u- -asyeoy-. jeoneun saengsuleul masyeoyo.
هل تشرب الكحول؟ 당신은 술을 마셔요? 당신은 술을 마셔요? 1
j-o---n -ae--s--e-- mas--o-o. jeoneun saengsuleul masyeoyo.
هل تشرب الويسكي؟ 당신은 위스키를 마셔요? 당신은 위스키를 마셔요? 1
j----un --e-gs--eul---s-e--o. jeoneun saengsuleul masyeoyo.
هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ 당신은 콜라에 럼주를 넣어 마셔요? 당신은 콜라에 럼주를 넣어 마셔요? 1
dangsi----n---a-e--e-o--eul n-----o-m--yeo-o? dangsin-eun cha-e lemon-eul neoh-eo masyeoyo?
انا لا أحب الشمبانيا. 저는 샴페인을 안 좋아해요. 저는 샴페인을 안 좋아해요. 1
d-ng-in-eun--h----le-o--eul--eoh--o -as--o--? dangsin-eun cha-e lemon-eul neoh-eo masyeoyo?
انا لا أحب النبيذ. 저는 와인을 안 좋아해요. 저는 와인을 안 좋아해요. 1
da-g-----un-cha-e---mon-e----e-h--o----y-oyo? dangsin-eun cha-e lemon-eul neoh-eo masyeoyo?
انا لا أحب البيرة. 저는 맥주를 안 좋아해요. 저는 맥주를 안 좋아해요. 1
d--gsi---un keopi----o-t----e-l-neoh-eo m-----y-? dangsin-eun keopie seoltang-eul neoh-eo masyeoyo?
‫الرضيع يحب الحليب. 아기가 우유를 좋아해요. 아기가 우유를 좋아해요. 1
dan--i--eu---eo--- --o-ta-------------- -a-y-oy-? dangsin-eun keopie seoltang-eul neoh-eo masyeoyo?
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. 아이가 코코아와 사과주스를 좋아해요. 아이가 코코아와 사과주스를 좋아해요. 1
d--gsi--eu--ke--i- ---lt-n--e-l---oh-eo m--yeoy-? dangsin-eun keopie seoltang-eul neoh-eo masyeoyo?
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. 여자가 오렌지와 자몽주스를 좋아해요. 여자가 오렌지와 자몽주스를 좋아해요. 1
d-n-si--e-- mul-e --l------u-------eo-m-s--o--? dangsin-eun mul-e eol-eum-eul neoh-eo masyeoyo?

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.