‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   sv Drycker

‫12 [اثنا عشر]

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [tolv]

Drycker

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية السويدية تشغيل المزيد
أنا أشرب الشاي. Jag dricker te. Jag dricker te. 1
أنا أشرب القهوة. Jag dricker kaffe. Jag dricker kaffe. 1
أنا أشرب مياه معدنية. Jag dricker mineralvatten. Jag dricker mineralvatten. 1
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ Dricker du te med citron? Dricker du te med citron? 1
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ Dricker du kaffe med socker? Dricker du kaffe med socker? 1
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ Dricker du vatten med is? Dricker du vatten med is? 1
هناك حفلة هنا. Här är en fest. Här är en fest. 1
الناس يشربون الشمبانيا. Folk dricker mousserande vin. Folk dricker mousserande vin. 1
الناس يشربون النبيذ والبيرة. Folk dricker vin och öl. Folk dricker vin och öl. 1
هل تشرب الكحول؟ Dricker du alkohol? Dricker du alkohol? 1
هل تشرب الويسكي؟ Dricker du whisky? Dricker du whisky? 1
هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ Dricker du Coca-Cola med rom? Dricker du Coca-Cola med rom? 1
انا لا أحب الشمبانيا. Jag tycker inte om mousserande vin. Jag tycker inte om mousserande vin. 1
انا لا أحب النبيذ. Jag tycker inte om vin. Jag tycker inte om vin. 1
انا لا أحب البيرة. Jag tycker inte om öl. Jag tycker inte om öl. 1
‫الرضيع يحب الحليب. Babyn tycker om mjölk. Babyn tycker om mjölk. 1
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. Barnet tycker om chokladmjölk och äppeljuice. Barnet tycker om chokladmjölk och äppeljuice. 1
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. Kvinnan tycker om apelsinjuice och grapefruktjuice. Kvinnan tycker om apelsinjuice och grapefruktjuice. 1

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.