‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   zh 饮料

‫12 [اثنا عشر]

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12[十二]

12 [shí'èr]

饮料

yǐnliào

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
أنا أشرب الشاي. 我 喝 茶 。 我 喝 茶 。 1
y-n--ào yǐnliào
أنا أشرب القهوة. 我 喝 咖啡 。 我 喝 咖啡 。 1
yǐn--ào yǐnliào
أنا أشرب مياه معدنية. 我 喝 矿泉水 。 我 喝 矿泉水 。 1
wǒ-hē-c--. wǒ hē chá.
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ 你 喝 加柠檬的 茶 吗 ? 你 喝 加柠檬的 茶 吗 ? 1
w---- c--. wǒ hē chá.
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ 你 喝 加糖的 咖啡 吗 ? 你 喝 加糖的 咖啡 吗 ? 1
w--hē --á. wǒ hē chá.
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ 你 喝不喝 加冰的 水 ? 你 喝不喝 加冰的 水 ? 1
Wǒ--- kā--i. Wǒ hē kāfēi.
هناك حفلة هنا. 这里 有 一个 聚会 。 这里 有 一个 聚会 。 1
W- h--kāf--. Wǒ hē kāfēi.
الناس يشربون الشمبانيا. 人们 喝 香槟酒 。 人们 喝 香槟酒 。 1
W----------. Wǒ hē kāfēi.
الناس يشربون النبيذ والبيرة. 人们 喝 葡萄酒 和 啤酒 。 人们 喝 葡萄酒 和 啤酒 。 1
W- hē -uàngq--n s-uǐ. Wǒ hē kuàngquán shuǐ.
هل تشرب الكحول؟ 你 喝酒 吗 ? 你 喝酒 吗 ? 1
Wǒ--ē -uà-gqu-n--h--. Wǒ hē kuàngquán shuǐ.
هل تشرب الويسكي؟ 你 喝 威士忌 吗 ? 你 喝 威士忌 吗 ? 1
Wǒ--ē ku-ng-uán ----. Wǒ hē kuàngquán shuǐ.
هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ 你 喝 可乐 加 朗姆酒 吗 ? 你 喝 可乐 加 朗姆酒 吗 ? 1
N- -- j----íng--ng -e -h----? Nǐ hē jiā níngméng de chá ma?
انا لا أحب الشمبانيا. 我 不 喜欢 喝 香槟酒 。 我 不 喜欢 喝 香槟酒 。 1
N- ---j-----n--é-g de--há---? Nǐ hē jiā níngméng de chá ma?
انا لا أحب النبيذ. 我 不 喜欢 喝 葡萄酒 。 我 不 喜欢 喝 葡萄酒 。 1
N--h- -i- n---mén- -e --á-m-? Nǐ hē jiā níngméng de chá ma?
انا لا أحب البيرة. 我 不 喜欢 喝 啤酒 。 我 不 喜欢 喝 啤酒 。 1
Nǐ--ē--iātá---de--āfēi-ma? Nǐ hē jiātáng de kāfēi ma?
‫الرضيع يحب الحليب. 这个 婴儿 喜欢 喝 牛奶 。 这个 婴儿 喜欢 喝 牛奶 。 1
Nǐ-h- ji--án- -e kāfē---a? Nǐ hē jiātáng de kāfēi ma?
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. 这个 小孩 喜欢 喝 热巧克力 和 苹果汁 。 这个 小孩 喜欢 喝 热巧克力 和 苹果汁 。 1
N-------ā-á-- -e -ā-ēi m-? Nǐ hē jiātáng de kāfēi ma?
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. 这个 女人 喜欢 喝 橙汁 和 葡萄柚汁 。 这个 女人 喜欢 喝 橙汁 和 葡萄柚汁 。 1
Nǐ -ē--- h- ji- -īn---e --u-? Nǐ hē bù hē jiā bīng de shuǐ?

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.