‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الأنشطة والأعمال‬   »   bg Дейности

‫13 [ثلاثة عشر]‬

‫الأنشطة والأعمال‬

‫الأنشطة والأعمال‬

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫ماذا تعمل مارثا؟ Какво прави Марта? Какво прави Марта? 1
De--o--i Deynosti
إنها تعمل في المكتب. Тя работи в офис. Тя работи в офис. 1
De---sti Deynosti
إنها تعمل على الكمبيوتر. Тя работи на компютъра. Тя работи на компютъра. 1
K-kv--p-a-- M-rt-? Kakvo pravi Marta?
‫أين مارثا؟ Къде е Марта? Къде е Марта? 1
K-kvo p-a-i Ma-ta? Kakvo pravi Marta?
‫في السينما. На кино. На кино. 1
Ka-v- -rav-------? Kakvo pravi Marta?
‫إنها تشاهد فيلماً. Тя гледа филм. Тя гледа филм. 1
T--------i v o-is. Tya raboti v ofis.
‫ماذا يعمل بيتر؟ Какво прави Петер? Какво прави Петер? 1
Ty- r----- v --is. Tya raboti v ofis.
هو يدرس في الجامعة. Той следва в университета. Той следва в университета. 1
T-----b-ti-- of-s. Tya raboti v ofis.
‫هو يدرس لغات. Той учи езици. Той учи езици. 1
T-- ---o---na ko--y-tyra. Tya raboti na kompyutyra.
‫أين بيتر؟ Къде е Петер? Къде е Петер? 1
Ty--ra-o-i-n-----p---yr-. Tya raboti na kompyutyra.
‫في المقهى. В кафенето. В кафенето. 1
Tya r---t--n--ko-----yr-. Tya raboti na kompyutyra.
هو يشرب القهوة. Той пие кафе. Той пие кафе. 1
K--e ye---rta? Kyde ye Marta?
‫إلى أين تودون الذهاب؟ Те къде обичат да ходят? Те къде обичат да ходят? 1
Kyde y- -a--a? Kyde ye Marta?
‫إلى الحفلة الموسيقية. На концерт. На концерт. 1
K-d--ye-Ma-ta? Kyde ye Marta?
إنهم يحبون الاستماع إلى الموسيقى. Те обичат да слушат музика. Те обичат да слушат музика. 1
N--k-n-. Na kino.
‫إلى أين لا يودون الذهاب؟ Те къде не обичат да ходят? Те къде не обичат да ходят? 1
Na ---o. Na kino.
الى الديسكو. В дискотеката. В дискотеката. 1
Na -i-o. Na kino.
إنهم لا يحبون الرقص. Те не обичат да танцуват. Те не обичат да танцуват. 1
Ty--g---a-film. Tya gleda film.

اللغات الكريولية

هل تعلم أن اللغة الألمانية يتم التحدث بها في جنوب المحيط الهادي؟ إن هذا حقيقي فعلا. Unserdeutschيتحدث الناس في بابوا غينيا الجديدة و أستراليا إن هذه لغة كريولية. تنشأ اللغات الكريولية في مواقف الإتصال اللغوية. و ذلك عندما تتقابل أكثر من لغة مختلفة. لكن الآن اندثرت تقريبا العديد من اللغات الكريولية. لكن يتحدث نحو 15 مليون شخص اللغة الكريولية. و تكون اللغات الكريولية دائما لغات أم. و هي تختلف عن اللغات البدجنية. اللغات البدجينية هي شكل مبسط من أشكال المحادثات اللغوية. و هي جيدة فقط للإتصالات البسيطة جدا. و قد نشأت العديد من اللغات الكريولية في أوقات الاستعمار. لذلك تستند اللغات الكريولية في الغالب إلي اللغات الأوروبية. أحد ما يميز اللغات الكريولية هو قلة مفرداتها اللغوية. و كذلك فإن للغات الكريولية نظامها الصوتي الخاص بها. و يتم تبسيط قواعد اللغة الكريولية علي نحو مكثف للغاية. حيث يتجاهل المتحدثون القواعد المعقدة. و تعد كل لغة كريولية جزءا هاما من الهوية الوطنية. لذا يوجد العديد من الأدب باللغة الكريولية. بالنسبة لعلماء اللغة تعتبر اللغات الكريولية مثيرة علي وجه خاص. لأنها تظهر كيف تنشأ اللغات و كيف تموت ثانية. و من ثم فإن تطور اللغات يمكن أن يدرس عن طريق دراسة الكريولية. و هذا يثبت أن اللغات تتغير، كما يمكن تكييفها. إن النظام المتبع لبحوث اللغات الكريولية يسمي كريولوجي. و واحدة من أكثر الجمل شهرة في اللغة الكريولية أتت من جاميكا. لقد أوصلها بوب مارلي إلي العالمية – هل تعرف هذه الجملة؟ No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) هي