‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الأنشطة والأعمال‬   »   sr Делатности

‫13 [ثلاثة عشر]‬

‫الأنشطة والأعمال‬

‫الأنشطة والأعمال‬

13 [тринаест]

13 [trinaest]

Делатности

Delatnosti

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫ماذا تعمل مارثا؟ Шта ради Марта? Шта ради Марта? 1
De-at-o--i Delatnosti
إنها تعمل في المكتب. Она ради у бироу. Она ради у бироу. 1
D--atn-s-i Delatnosti
إنها تعمل على الكمبيوتر. Она ради на компјутеру. Она ради на компјутеру. 1
Š-a-r--i--a-ta? Šta radi Marta?
‫أين مارثا؟ Где је Марта? Где је Марта? 1
Št--ra-- Ma-ta? Šta radi Marta?
‫في السينما. У биоскопу. У биоскопу. 1
Št--r--- -art-? Šta radi Marta?
‫إنها تشاهد فيلماً. Она гледа филм. Она гледа филм. 1
On- r----- biro-. Ona radi u birou.
‫ماذا يعمل بيتر؟ Шта ради Петaр? Шта ради Петaр? 1
O---ra-i u----ou. Ona radi u birou.
هو يدرس في الجامعة. Он студира на универзитету. Он студира на универзитету. 1
Ona-ra---u-birou. Ona radi u birou.
‫هو يدرس لغات. Он студира језике. Он студира језике. 1
O-- r--i ---kom----eru. Ona radi na kompjuteru.
‫أين بيتر؟ Где је Петaр? Где је Петaр? 1
On--ra-i na-ko-p-u--ru. Ona radi na kompjuteru.
‫في المقهى. У кафићу. У кафићу. 1
On--r-d- -- ---pju-er-. Ona radi na kompjuteru.
هو يشرب القهوة. Он пије кафу. Он пије кафу. 1
G-e j- M-r--? Gde je Marta?
‫إلى أين تودون الذهاب؟ Куда радо иду? Куда радо иду? 1
Gde -- -a--a? Gde je Marta?
‫إلى الحفلة الموسيقية. На концерт. На концерт. 1
G-- je --r--? Gde je Marta?
إنهم يحبون الاستماع إلى الموسيقى. Они радо слушају музику. Они радо слушају музику. 1
U bi------. U bioskopu.
‫إلى أين لا يودون الذهاب؟ Куда они не иду радо? Куда они не иду радо? 1
U-b---k---. U bioskopu.
الى الديسكو. У диско. У диско. 1
U --o-kop-. U bioskopu.
إنهم لا يحبون الرقص. Они не плешу радо. Они не плешу радо. 1
On- g--da--i--. Ona gleda film.

اللغات الكريولية

هل تعلم أن اللغة الألمانية يتم التحدث بها في جنوب المحيط الهادي؟ إن هذا حقيقي فعلا. Unserdeutschيتحدث الناس في بابوا غينيا الجديدة و أستراليا إن هذه لغة كريولية. تنشأ اللغات الكريولية في مواقف الإتصال اللغوية. و ذلك عندما تتقابل أكثر من لغة مختلفة. لكن الآن اندثرت تقريبا العديد من اللغات الكريولية. لكن يتحدث نحو 15 مليون شخص اللغة الكريولية. و تكون اللغات الكريولية دائما لغات أم. و هي تختلف عن اللغات البدجنية. اللغات البدجينية هي شكل مبسط من أشكال المحادثات اللغوية. و هي جيدة فقط للإتصالات البسيطة جدا. و قد نشأت العديد من اللغات الكريولية في أوقات الاستعمار. لذلك تستند اللغات الكريولية في الغالب إلي اللغات الأوروبية. أحد ما يميز اللغات الكريولية هو قلة مفرداتها اللغوية. و كذلك فإن للغات الكريولية نظامها الصوتي الخاص بها. و يتم تبسيط قواعد اللغة الكريولية علي نحو مكثف للغاية. حيث يتجاهل المتحدثون القواعد المعقدة. و تعد كل لغة كريولية جزءا هاما من الهوية الوطنية. لذا يوجد العديد من الأدب باللغة الكريولية. بالنسبة لعلماء اللغة تعتبر اللغات الكريولية مثيرة علي وجه خاص. لأنها تظهر كيف تنشأ اللغات و كيف تموت ثانية. و من ثم فإن تطور اللغات يمكن أن يدرس عن طريق دراسة الكريولية. و هذا يثبت أن اللغات تتغير، كما يمكن تكييفها. إن النظام المتبع لبحوث اللغات الكريولية يسمي كريولوجي. و واحدة من أكثر الجمل شهرة في اللغة الكريولية أتت من جاميكا. لقد أوصلها بوب مارلي إلي العالمية – هل تعرف هذه الجملة؟ No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) هي