‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الألوان‬   »   sr Боје

‫14 [أربعة عشر]

‫الألوان‬

‫الألوان‬

14 [четрнаест]

14 [četrnaest]

Боје

Boje

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫الثلج أبيض. Снег је беo. Снег је беo. 1
Boje Boje
‫الشمس صفراء. Сунце је жуто. Сунце је жуто. 1
Bo-e Boje
‫البرتقالة برتقالية. Поморанџа је наранџаста. Поморанџа је наранџаста. 1
S-e- -e be-. Sneg je beo.
‫الكرزة حمراء. Трешња је црвена. Трешња је црвена. 1
S-eg-je-b-o. Sneg je beo.
‫السماء زرقاء. Небо је плаво. Небо је плаво. 1
S----j- -eo. Sneg je beo.
‫العشب أخضر. Трава је зелена. Трава је зелена. 1
S--ce-j- ----. Sunce je žuto.
‫التربة بنية. Земља је смеђа. Земља је смеђа. 1
Su-c---- -uto. Sunce je žuto.
‫السحابة رمادية. Облак је сив. Облак је сив. 1
Su----j- -u-o. Sunce je žuto.
الإطارات سوداء. Гуме су црне. Гуме су црне. 1
P-m-r---ž- je-n-randža--a. Pomorandža je narandžasta.
ما هو لون الثلج؟ أبيض. Које боје је снег? Беле. Које боје је снег? Беле. 1
P----a--ž---- -a-a-d-a-t-. Pomorandža je narandžasta.
ما هو لون الشمس؟ أصفر. Које боје је сунце? Жуте. Које боје је сунце? Жуте. 1
Po-or--d-- -----ra--ž-s--. Pomorandža je narandžasta.
ما هو لون البرتقالي؟ البرتقالي. Које боје је поморанџа? Наранџасте. Које боје је поморанџа? Наранџасте. 1
T-ešnj--je---ven-. Trešnja je crvena.
ما هو لون الكرز؟ أحمر. Које боје је трешња? Црвене. Које боје је трешња? Црвене. 1
Tr-š-j- -e cr-e-a. Trešnja je crvena.
ما هو لون السماء؟ أزرق. Које боје је небо? Плаве. Које боје је небо? Плаве. 1
Treš--a je-cr--na. Trešnja je crvena.
ما هو لون العشب؟ أخضر. Које боје је трава? Зелене. Које боје је трава? Зелене. 1
N-bo j---l-v-. Nebo je plavo.
‫ما هو لون التربة؟ بني. Које боје је земља? Смеђе. Које боје је земља? Смеђе. 1
N--o-je----vo. Nebo je plavo.
ما هو لون السحابة؟ رمادي. Које боје је облак? Сиве. Које боје је облак? Сиве. 1
Neb---e p-a--. Nebo je plavo.
ما هو لون الإطارات؟ أسود. Којe боје су гуме? Црне. Којe боје су гуме? Црне. 1
T--va-j- z--ena. Trava je zelena.

النساء تتحدث بصورة أخري عن الرجال

أن يكون النساء و الرجال مختلفين، فهي حقيقة نعلمها جميعا. لكل هل علمت يوما أنهما يتحدثان بشكل مختلف. هذا ما قد أظهرته دراسات عدة. فالنساء يستخدمن نموذج لغوي مختلف عن الرجال. إنهن غالبا ما ما يكونن غير مباشرات و متحفظات في كلامهن. لكن علي العكس من ذلك يستخدم الرجال في الغالب لغة مباشرةوواضحة. كذلك فإن المواضيع التي يتحدثون فيها تكون مختلفة. يتحدث الرجال كثيرا عن الأخبار و الاقتصاد و الرياضة. فيما تفضل النساء المواضيع العائلية و المواضيع المتعلقة بالصحة. يتكلم الرجال كثيرا حول الحقائق. فيما تتكلم النساء حول الناس. ما يلفت الانتباه أن النساء يحاولن إبراز لغة "ضعيفة" عند التحدث. و يعني هذا انهن يعبرن بشكل أكثر حرصا أو أدبا. كذلك فإن النساء يطرحن الأسئلة بشكل أكبر. فعلي الأغلب يردن خلق تناسق و تجنب الشجار. علاوة علي ذلك فإن النساء يملكن مفردات أكثر للتعبير عن مشاعرهن. بالنسبة للرجال يكون الحوار في الغالب هو نوع من المنافسة. و تكون لغتهم بوضوح أكثر عدوانية و استفزازية. و يتحدث الرجال في اليوم أقل كثيرا من النساء. يزعم بعض الباحثين أن هذا يعود إلي بناء الدماغ. و ذلك لأن دماغ النساء يختلف عن الرجال. و يمكن القول بأن المراكز اللغوية مهيكلة بشكل مختلف. علي الأغلب تؤثر عوامل أخري علي لغتنا. لكن العلم لم يكتشف هذه المنطقة من فترة طويلة. و علي الرغم من ذلك، لا يتحدث النساء و الرجال لغة مختلفة تماما. و ليس لابد وقوع سوء تفاهم. فتوجد استراتيجيات عدة من أجل إتصال ناجح. أسهلها: الإنصات علي نحو أفضل.