‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فواكه ومواد غذائية.‬   »   hy մրգեր և սննդամթերք

‫15[خمسة عشر]‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

15 [տասնհինգ]

15 [tasnhing]

մրգեր և սննդամթերք

mrger yev snndamt’yerk’

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
عندي فراولة. Ես մի ելակ ունեմ: Ես մի ելակ ունեմ: 1
mr--r -ev----da--’y-r-’ mrger yev snndamt’yerk’
عندي كيوي وشمامة. Ես ունեմ մի կիվի և մի սեխ: Ես ունեմ մի կիվի և մի սեխ: 1
mrg-r --v s--d--t’--rk’ mrger yev snndamt’yerk’
عندي برتقالة وجريب فروت. Ես ունեմ մի նարինջ և մի գրեպֆրութ: Ես ունեմ մի նարինջ և մի գրեպֆրութ: 1
Y-- m- y-l-k-unem Yes mi yelak unem
عندي تفاحة ومانجو. Ես ունեմ մի խնձոր և մի մանգո: Ես ունեմ մի խնձոր և մի մանգո: 1
Y-s mi y--ak --em Yes mi yelak unem
عندي موزة وأناناس. Ես ունեմ մի բանան և մի արքայախնձոր: Ես ունեմ մի բանան և մի արքայախնձոր: 1
Y-- m- yel-k u-em Yes mi yelak unem
أنا أحضر سلطة فواكه. Ես մրգային սալաթ եմ պատրաստում: Ես մրգային սալաթ եմ պատրաստում: 1
Ye- --em--- -ivi-y-v -i-s-kh Yes unem mi kivi yev mi sekh
أنا آكل الخبز المحمص. Ես մի տոստ եմ ուտում: Ես մի տոստ եմ ուտում: 1
Y----nem -i kiv- --v--i ---h Yes unem mi kivi yev mi sekh
أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة. Ես ուտում եմ տոստը կարագով: Ես ուտում եմ տոստը կարագով: 1
Ye--u-e---- --v- ye--m--sekh Yes unem mi kivi yev mi sekh
أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة والمربى. Ես ուտում եմ տոստը կարագով և ջեմով: Ես ուտում եմ տոստը կարագով և ջեմով: 1
Y-s-une- mi-n-r-n---e- mi---e-----’ Yes unem mi narinj yev mi grepfrut’
أنا آكل شطيرة. Ես ուտում եմ սենդվիչ: Ես ուտում եմ սենդվիչ: 1
Y----ne- mi -a-----y-- -i-g-ep---t’ Yes unem mi narinj yev mi grepfrut’
أنا آكل شطيرة بالسمن. Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով: Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով: 1
Y---un-- -i n-r--- ye--mi-g-ep-ru-’ Yes unem mi narinj yev mi grepfrut’
أنا آكل شطيرة بالسمن والطماطم. Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով և պոմիդորով: Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով և պոմիդորով: 1
Yes -nem -i --n---- yev-m- m-n-o Yes unem mi khndzor yev mi mango
نحن بحاجة إلى الخبز والأرز. Մեզ պետք է հաց և բրինձ: Մեզ պետք է հաց և բրինձ: 1
Y-s-un-m -- -hn-zo- y-v-m--mango Yes unem mi khndzor yev mi mango
نحن بحاجة إلى السمك وشرائح اللحم. Մեզ պետք է ձուկ և բիֆշտեքս: Մեզ պետք է ձուկ և բիֆշտեքս: 1
Yes un---mi-khn-z-- yev--i-mango Yes unem mi khndzor yev mi mango
نحن بحاجة إلى البيتزا والمعكرونة. Մեզ պետք է պիցցա և սպագետտի: Մեզ պետք է պիցցա և սպագետտի: 1
Yes-u-e--mi--anan-y-- mi -r-’--akh--z-r Yes unem mi banan yev mi ark’ayakhndzor
ماذا نحتاج بعد؟ ՈՒրիշ ի՞նչ է մեզ հարկավոր: ՈՒրիշ ի՞նչ է մեզ հարկավոր: 1
Y-s-un---m--b-n----e---- a-k’--ak-----r Yes unem mi banan yev mi ark’ayakhndzor
‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء. Մեզ ապուրի համար գազար և պոմիդոր է պետք: Մեզ ապուրի համար գազար և պոմիդոր է պետք: 1
Y---u-em -i -a-an ye- ---ar--ayakh--z-r Yes unem mi banan yev mi ark’ayakhndzor
أين توجد سوبر ماركت؟ Ո՞րտեղ կա սուպերմարկետ (խանութ): Ո՞րտեղ կա սուպերմարկետ (խանութ): 1
Ye--mr-ayin sal-----em pat-a---m Yes mrgayin salat’ yem patrastum

اللغة و الإعلام

يلعب الإعلام دورا هاما في التأثير علي لغتنا. و يكون النصيب الأكبر لوسائل الإعلام الحديثة علي وجه خاص. بسبب الرسائل النصية، و رسائل البريد الإلكتروني و الدردشة تتطورت لغة خاصة. و بالطبع تكون لغة الإعلام مختلفة من كل بلد لآخر. لكن توجد معالم معينة تشترك فيها كل اللغات الإعلامية. و قبل كل شئ تكون السرعة بالنسبة لنا علي قائمة الأولويات. علي الرغم من أننا نكتب، نريد أن ننتج اتصالا حيا. يعني هذا أننا نريد بقدر الإمكان تبادلا أسرع للمعلومات. بحيث نقوم بمحاكاة محادثة حقيقة. و بهذه الطريقة اكتسبت لغتنا طابعا لفظيا. و في ذلك يتم اختصار الكلمات و الجمل. و يتم تجاهل القواعد النحوية و الترقيم بشكل عام. في ذلك تكون قواعد الهجاء أكثر مرونة و تكون حروف الجر في الغالب مفقودة تماما. يتم نادرا التعبير عن الأحاسيس في اللغة الإعلامية. فهنا نستعمل علي الأفضل مشاعرنا. و هذه هي الرموز التي ينيغي أن تظهر ما أحسسنا به لتونا. هناك أيضا رموز مميزة عند كتابة الرسائل النصية و عامية عند الإتصال عن طريق نظام الشات. لذا فإنه يستخدم في اللغة الإعلامية أقل عدد ممكن من الكلمات. و هي تستخدم بنفس الطريقة من كل المستخدمين. و حسب الدراسات لا يصنع التعليم أو الذكاء فرقا في ذلك. علي وجه الخصوص فإن الشباب هم أكثر من يرغبون في استخدام اللغة الإعلامية. لذلك يري النقاد أن لغاتنا في خطر. أما العلم فيري الظاهرة بنظرة أقل تشاؤمية. لأن الأطفال يستطيعون التفريق متي و كيف ينبغي عليهمالكتابة. يعتقد الخبراء أن اللغة الإعلامية حتي لديها مميزات. لإنها تدعم الكفاءة اللغوية و الإبداعية لدي الأطفال. و اليوم يكتب علي الدوام: لا نريد خطابات بريدية و لكن رسائل إلكترونية. فسيسعدنا ذلك كثيرا!