‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فواكه ومواد غذائية.‬   »   mr फळे आणि खाद्यपदार्थ

‫15[خمسة عشر]‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

१५ [पंधरा]

15 [Pandharā]

फळे आणि खाद्यपदार्थ

phaḷē āṇi khādyapadārtha

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
عندي فراولة. माझ्याजवळ एक स्ट्रॉबेरी आहे. माझ्याजवळ एक स्ट्रॉबेरी आहे. 1
p---ē---i----d-a-ad-r-ha phaḷē āṇi khādyapadārtha
عندي كيوي وشمامة. माझ्याजवळ एक किवी आणि एक टरबूज आहे. माझ्याजवळ एक किवी आणि एक टरबूज आहे. 1
p-------i -h-d-----ār-ha phaḷē āṇi khādyapadārtha
عندي برتقالة وجريب فروت. माझ्याजवळ एक संत्रे आणि एक द्राक्ष आहे. माझ्याजवळ एक संत्रे आणि एक द्राक्ष आहे. 1
m-jhy-j-v--a--k- --rŏbē-ī āhē. mājhyājavaḷa ēka sṭrŏbērī āhē.
عندي تفاحة ومانجو. माझ्याजवळ एक सफरचंद आणि एक आंबा आहे. माझ्याजवळ एक सफरचंद आणि एक आंबा आहे. 1
māj--ā--va-a---a------ēr-----. mājhyājavaḷa ēka sṭrŏbērī āhē.
عندي موزة وأناناس. माझ्याजवळ एक केळे आणि एक अननस आहे. माझ्याजवळ एक केळे आणि एक अननस आहे. 1
m------av-ḷa ē------ŏ-ē-ī ---. mājhyājavaḷa ēka sṭrŏbērī āhē.
أنا أحضر سلطة فواكه. मी फ्रूट सॅलाड बनवित आहे. मी फ्रूट सॅलाड बनवित आहे. 1
Mā---āj--a-- -k- kiv- ā-i ēka-ṭa-ab-j- -h-. Mājhyājavaḷa ēka kivī āṇi ēka ṭarabūja āhē.
أنا آكل الخبز المحمص. मी टोस्ट खात आहे. मी टोस्ट खात आहे. 1
Mājh-ājavaḷ- --- ki-ī-ā-- ēka ṭa-a-ū-a ---. Mājhyājavaḷa ēka kivī āṇi ēka ṭarabūja āhē.
أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة. मी लोण्यासोबत टोस्ट खात आहे. मी लोण्यासोबत टोस्ट खात आहे. 1
M---yāj-vaḷ- ē---ki----ṇ---k- --r--ū------. Mājhyājavaḷa ēka kivī āṇi ēka ṭarabūja āhē.
أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة والمربى. मी लोणी आणि जॅमसोबत टोस्ट खात आहे. मी लोणी आणि जॅमसोबत टोस्ट खात आहे. 1
M--h--jav-ḷa--k---a-t-ē---i -k--drā--a-āhē. Mājhyājavaḷa ēka santrē āṇi ēka drākṣa āhē.
أنا آكل شطيرة. मी सॅन्डविच खात आहे. मी सॅन्डविच खात आहे. 1
Mājhy--ava-- ēk---------------a--r---a-āhē. Mājhyājavaḷa ēka santrē āṇi ēka drākṣa āhē.
أنا آكل شطيرة بالسمن. मी मार्गरीनसोबत सॅन्डविच खात आहे. मी मार्गरीनसोबत सॅन्डविच खात आहे. 1
M-j--ā----ḷ--ē-a--a-trē -ṇi --- -rāk-- āh-. Mājhyājavaḷa ēka santrē āṇi ēka drākṣa āhē.
أنا آكل شطيرة بالسمن والطماطم. मी मार्गरीन आणि टोमॅटो घातलेले सॅन्डविच खात आहे. मी मार्गरीन आणि टोमॅटो घातलेले सॅन्डविच खात आहे. 1
M-----jav-ḷ---------h--a--nd--āṇi ēk--ā-b-----. Mājhyājavaḷa ēka sapharacanda āṇi ēka āmbā āhē.
نحن بحاجة إلى الخبز والأرز. आम्हाला पोळी आणि भात हवा / हवी आहे. आम्हाला पोळी आणि भात हवा / हवी आहे. 1
M----āja--ḷ- -k- sa-ha--c--da -----k- ām-- -hē. Mājhyājavaḷa ēka sapharacanda āṇi ēka āmbā āhē.
نحن بحاجة إلى السمك وشرائح اللحم. आम्हाला मासे आणि स्टीक्स हवे आहे. आम्हाला मासे आणि स्टीक्स हवे आहे. 1
M--h-ā-avaḷa -ka-saphar-c-nda-ā---ēka -m-ā-āhē. Mājhyājavaḷa ēka sapharacanda āṇi ēka āmbā āhē.
نحن بحاجة إلى البيتزا والمعكرونة. आम्हाला पिझ्झा आणि स्पागेटी हवे आहे. आम्हाला पिझ्झा आणि स्पागेटी हवे आहे. 1
Mā-hy--ava-- ----kē-ē --- ----an-n-s- ---. Mājhyājavaḷa ēka kēḷē āṇi ēka ananasa āhē.
ماذا نحتاج بعد؟ आम्हाला आणखी कोणत्या वस्तूंची गरज आहे? आम्हाला आणखी कोणत्या वस्तूंची गरज आहे? 1
M---y---vaḷa -ka ---- ā-i-----ana-as- āh-. Mājhyājavaḷa ēka kēḷē āṇi ēka ananasa āhē.
‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء. आम्हाला सूपसाठी गाजर आणि टोमॅटोंची गरज आहे. आम्हाला सूपसाठी गाजर आणि टोमॅटोंची गरज आहे. 1
Mājh-ā--v--a-ēka -ē----ṇ--ē---a-an--- --ē. Mājhyājavaḷa ēka kēḷē āṇi ēka ananasa āhē.
أين توجد سوبر ماركت؟ सुपरमार्केट कुठे आहे? सुपरमार्केट कुठे आहे? 1
M- phr--a s--āḍ- -anavi---āhē. Mī phrūṭa sĕlāḍa banavita āhē.

اللغة و الإعلام

يلعب الإعلام دورا هاما في التأثير علي لغتنا. و يكون النصيب الأكبر لوسائل الإعلام الحديثة علي وجه خاص. بسبب الرسائل النصية، و رسائل البريد الإلكتروني و الدردشة تتطورت لغة خاصة. و بالطبع تكون لغة الإعلام مختلفة من كل بلد لآخر. لكن توجد معالم معينة تشترك فيها كل اللغات الإعلامية. و قبل كل شئ تكون السرعة بالنسبة لنا علي قائمة الأولويات. علي الرغم من أننا نكتب، نريد أن ننتج اتصالا حيا. يعني هذا أننا نريد بقدر الإمكان تبادلا أسرع للمعلومات. بحيث نقوم بمحاكاة محادثة حقيقة. و بهذه الطريقة اكتسبت لغتنا طابعا لفظيا. و في ذلك يتم اختصار الكلمات و الجمل. و يتم تجاهل القواعد النحوية و الترقيم بشكل عام. في ذلك تكون قواعد الهجاء أكثر مرونة و تكون حروف الجر في الغالب مفقودة تماما. يتم نادرا التعبير عن الأحاسيس في اللغة الإعلامية. فهنا نستعمل علي الأفضل مشاعرنا. و هذه هي الرموز التي ينيغي أن تظهر ما أحسسنا به لتونا. هناك أيضا رموز مميزة عند كتابة الرسائل النصية و عامية عند الإتصال عن طريق نظام الشات. لذا فإنه يستخدم في اللغة الإعلامية أقل عدد ممكن من الكلمات. و هي تستخدم بنفس الطريقة من كل المستخدمين. و حسب الدراسات لا يصنع التعليم أو الذكاء فرقا في ذلك. علي وجه الخصوص فإن الشباب هم أكثر من يرغبون في استخدام اللغة الإعلامية. لذلك يري النقاد أن لغاتنا في خطر. أما العلم فيري الظاهرة بنظرة أقل تشاؤمية. لأن الأطفال يستطيعون التفريق متي و كيف ينبغي عليهمالكتابة. يعتقد الخبراء أن اللغة الإعلامية حتي لديها مميزات. لإنها تدعم الكفاءة اللغوية و الإبداعية لدي الأطفال. و اليوم يكتب علي الدوام: لا نريد خطابات بريدية و لكن رسائل إلكترونية. فسيسعدنا ذلك كثيرا!