‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فواكه ومواد غذائية.‬   »   zh 水果和食品 (复数)

‫15[خمسة عشر]‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

15[十五]

15 [Shíwǔ]

水果和食品 (复数)

shuǐguǒ hé shípǐn (fùshù)

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
عندي فراولة. 我 有 一个 草莓 。 我 有 一个 草莓 。 1
s---guǒ -é --íp-- -f-s-ù) shuǐguǒ hé shípǐn (fùshù)
عندي كيوي وشمامة. 我 有 一个 猕猴桃 和 一个 甜瓜 。 我 有 一个 猕猴桃 和 一个 甜瓜 。 1
sh-ǐ-uǒ--é sh--ǐn (--shù) shuǐguǒ hé shípǐn (fùshù)
عندي برتقالة وجريب فروت. 我 有 一个 橙子 和 一个 葡萄柚 。 我 有 一个 橙子 和 一个 葡萄柚 。 1
wǒ -ǒu-īgè--ǎ---i. wǒ yǒuyīgè cǎoméi.
عندي تفاحة ومانجو. 我 有 一个 苹果 和 一个 芒果 。 我 有 一个 苹果 和 一个 芒果 。 1
wǒ -ǒuyīgè---o-é-. wǒ yǒuyīgè cǎoméi.
عندي موزة وأناناس. 我 有 一个 香蕉 和 一个 菠萝 。 我 有 一个 香蕉 和 一个 菠萝 。 1
wǒ--ǒ---g- c-o-éi. wǒ yǒuyīgè cǎoméi.
أنا أحضر سلطة فواكه. 我 做 一个 水果 色拉 。 我 做 一个 水果 色拉 。 1
Wǒ-yǒu---è--í-ó-táo ---yī-è ---n-u-. Wǒ yǒuyīgè míhóutáo hé yīgè tiánguā.
أنا آكل الخبز المحمص. 我 吃 一个 烤面包 。 我 吃 一个 烤面包 。 1
W- y---------h-u-á- h--yī-- --á--uā. Wǒ yǒuyīgè míhóutáo hé yīgè tiánguā.
أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة. 我 吃 一个 加黄油的 烤面包 。 我 吃 一个 加黄油的 烤面包 。 1
W- --uyī-è -í-óu-áo -é ---è-ti--g-ā. Wǒ yǒuyīgè míhóutáo hé yīgè tiánguā.
أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة والمربى. 我 吃 一个 加 黄油 和 果酱的 烤面包 。 我 吃 一个 加 黄油 和 果酱的 烤面包 。 1
Wǒ y-u----è-c--n-z--h- yīg--p--á- y-u. Wǒ yǒu yīgè chéngzi hé yīgè pútáo yòu.
أنا آكل شطيرة. 我 吃 一个 三明治 。 我 吃 一个 三明治 。 1
Wǒ -ǒu -ī-è ---ng-i -- y-----ú--- -ò-. Wǒ yǒu yīgè chéngzi hé yīgè pútáo yòu.
أنا آكل شطيرة بالسمن. 我 吃 一个 加植物黄油的 三明治 。 我 吃 一个 加植物黄油的 三明治 。 1
Wǒ-y-- yī-è chén--i h---ī-è---t-o--òu. Wǒ yǒu yīgè chéngzi hé yīgè pútáo yòu.
أنا آكل شطيرة بالسمن والطماطم. 我 吃 一个 加 植物黄油 和 西红柿的 三明治 。 我 吃 一个 加 植物黄油 和 西红柿的 三明治 。 1
W--yǒu y-gè---n---- -é y--è máng-uǒ. Wǒ yǒu yīgè píngguǒ hé yīgè mángguǒ.
نحن بحاجة إلى الخبز والأرز. 我们 需要 面包 和 大米 。 我们 需要 面包 和 大米 。 1
Wǒ--ǒ---ī-è--í-g-uǒ h- yīg- mán---ǒ. Wǒ yǒu yīgè píngguǒ hé yīgè mángguǒ.
نحن بحاجة إلى السمك وشرائح اللحم. 我们 需要 鱼 和 一些 肉排 。 我们 需要 鱼 和 一些 肉排 。 1
W--yǒ- --g--pí--guǒ--- ---è--á-----. Wǒ yǒu yīgè píngguǒ hé yīgè mángguǒ.
نحن بحاجة إلى البيتزا والمعكرونة. 我们 需要 比萨饼 和 意大利面条 。 我们 需要 比萨饼 和 意大利面条 。 1
W- y---yīg---iā-gji----é-y-g- -----. Wǒ yǒu yīgè xiāngjiāo hé yīgè bōluó.
ماذا نحتاج بعد؟ 我们 还 需要 什么 ? 我们 还 需要 什么 ? 1
W----- yīgè-xiāngj--o -é--īgè-bōlu-. Wǒ yǒu yīgè xiāngjiāo hé yīgè bōluó.
‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء. 我们 需要 一些 胡萝卜 和 一些 西红柿 来 熬汤 。 我们 需要 一些 胡萝卜 和 一些 西红柿 来 熬汤 。 1
W--y-u --gè --ān-j-ā---é-y-gè bōl--. Wǒ yǒu yīgè xiāngjiāo hé yīgè bōluó.
أين توجد سوبر ماركت؟ 哪里 有 超市 ? 哪里 有 超市 ? 1
W- z-ò y-gè -huǐ--- ---ā. Wǒ zuò yīgè shuǐguǒ sèlā.

اللغة و الإعلام

يلعب الإعلام دورا هاما في التأثير علي لغتنا. و يكون النصيب الأكبر لوسائل الإعلام الحديثة علي وجه خاص. بسبب الرسائل النصية، و رسائل البريد الإلكتروني و الدردشة تتطورت لغة خاصة. و بالطبع تكون لغة الإعلام مختلفة من كل بلد لآخر. لكن توجد معالم معينة تشترك فيها كل اللغات الإعلامية. و قبل كل شئ تكون السرعة بالنسبة لنا علي قائمة الأولويات. علي الرغم من أننا نكتب، نريد أن ننتج اتصالا حيا. يعني هذا أننا نريد بقدر الإمكان تبادلا أسرع للمعلومات. بحيث نقوم بمحاكاة محادثة حقيقة. و بهذه الطريقة اكتسبت لغتنا طابعا لفظيا. و في ذلك يتم اختصار الكلمات و الجمل. و يتم تجاهل القواعد النحوية و الترقيم بشكل عام. في ذلك تكون قواعد الهجاء أكثر مرونة و تكون حروف الجر في الغالب مفقودة تماما. يتم نادرا التعبير عن الأحاسيس في اللغة الإعلامية. فهنا نستعمل علي الأفضل مشاعرنا. و هذه هي الرموز التي ينيغي أن تظهر ما أحسسنا به لتونا. هناك أيضا رموز مميزة عند كتابة الرسائل النصية و عامية عند الإتصال عن طريق نظام الشات. لذا فإنه يستخدم في اللغة الإعلامية أقل عدد ممكن من الكلمات. و هي تستخدم بنفس الطريقة من كل المستخدمين. و حسب الدراسات لا يصنع التعليم أو الذكاء فرقا في ذلك. علي وجه الخصوص فإن الشباب هم أكثر من يرغبون في استخدام اللغة الإعلامية. لذلك يري النقاد أن لغاتنا في خطر. أما العلم فيري الظاهرة بنظرة أقل تشاؤمية. لأن الأطفال يستطيعون التفريق متي و كيف ينبغي عليهمالكتابة. يعتقد الخبراء أن اللغة الإعلامية حتي لديها مميزات. لإنها تدعم الكفاءة اللغوية و الإبداعية لدي الأطفال. و اليوم يكتب علي الدوام: لا نريد خطابات بريدية و لكن رسائل إلكترونية. فسيسعدنا ذلك كثيرا!