‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬   »   am አነስተኛ ንግግር 1

‫20 [عشرون]

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

20 [ሃያ]

20 [ሃያ]

አነስተኛ ንግግር 1

āch’ach’iri nigigiri 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫خذ راحتك! እራስዎን ያዝናኑ/ አመቻቹ ! እራስዎን ያዝናኑ/ አመቻቹ ! 1
ā--’-ch’--i-n-gi---i 1 āch’ach’iri nigigiri 1
‫البيت بيتك! እንደቤትዎ ይሰማዎት! እንደቤትዎ ይሰማዎት! 1
āch-a--’-ri-ni-igi---1 āch’ach’iri nigigiri 1
ماذا تحب أن تشرب؟ ምን መጠጣት ይፈልጋሉ? ምን መጠጣት ይፈልጋሉ? 1
ir---w-ni-y-zi----- -me-hach- ! irasiwoni yazinanu/ āmechachu !
هل تحب الموسيقى؟ ሙዚቃ ይወዳሉ? ሙዚቃ ይወዳሉ? 1
i--siw--i--az-nanu/ āme-h-c-u ! irasiwoni yazinanu/ āmechachu !
‫أنا أحب الموسيقى الكلاسيكية. እኔ በመሳሪያ የተቀነባበሩ ሙዚቃ እወዳለው። እኔ በመሳሪያ የተቀነባበሩ ሙዚቃ እወዳለው። 1
ir---wo-i-y-z-na-u/ āmec-a-hu ! irasiwoni yazinanu/ āmechachu !
‫هذه أقراصي المدمجة. እነዚህ የኔ ሲዲዎች ናቸው። እነዚህ የኔ ሲዲዎች ናቸው። 1
inid--ē---- -is--a-oti! inidebētiwo yisemawoti!
هل تعزف على آلة موسيقية؟ የሙዚቃ መሳሪያ መጫወት ይችላሉ? የሙዚቃ መሳሪያ መጫወት ይችላሉ? 1
i---e--tiwo--i--------! inidebētiwo yisemawoti!
هذا جيتاري. ይሄ የእኔ ጊታር ነው። ይሄ የእኔ ጊታር ነው። 1
in-d-b-t-wo y----a---i! inidebētiwo yisemawoti!
هل تحب الغناء؟ መዝፈን ይወዳሉ? መዝፈን ይወዳሉ? 1
mi-- m-t---’ati yif-l----u? mini met’et’ati yifeligalu?
هل لديك أطفال؟ ልጆች አለዎት? ልጆች አለዎት? 1
m------t’e-’a-i---fe----l-? mini met’et’ati yifeligalu?
هل لديك كلب؟ ውሻ አለዎት? ውሻ አለዎት? 1
m----met--t--ti-yifeligal-? mini met’et’ati yifeligalu?
هل لديك قطة؟ ድመት አለዎት? ድመት አለዎት? 1
m-z--’- y-w-dal-? muzīk’a yiwedalu?
‫هذه هي كتبي. እነዚህ የኔ መጽሃፎች ናቸው እነዚህ የኔ መጽሃፎች ናቸው 1
muz--’- -iwed-l-? muzīk’a yiwedalu?
أنا أقرأ هذا الكتاب حالياً. አሁን ይሄንን መጽሃፍ እያነበብኩኝ ነው አሁን ይሄንን መጽሃፍ እያነበብኩኝ ነው 1
m-z-k-a-y----al-? muzīk’a yiwedalu?
ماذا تحب أن تقرأ؟ ምን ማንበብ ይወዳሉ? ምን ማንበብ ይወዳሉ? 1
in- be-e--r-y- ye-e---n--ab-r- muzīk-a i----lew-. inē bemesarīya yetek’enebaberu muzīk’a iwedalewi.
هل تحب الذهاب إلى الحفلات الموسيقية؟ የሙዚቃ ዝግጅት መሄድ ይወዳሉ? የሙዚቃ ዝግጅት መሄድ ይወዳሉ? 1
i-- -e--s--ī---y-t-k’-ne--b-r- --zī-’- i--da---i. inē bemesarīya yetek’enebaberu muzīk’a iwedalewi.
هل تحب الذهاب إلى المسرح؟ ቲያትር ቤት መሄድ ይወዳሉ? ቲያትር ቤት መሄድ ይወዳሉ? 1
i-ē -eme-----a----ek--n-ba---u-m-zī-’- ----alewi. inē bemesarīya yetek’enebaberu muzīk’a iwedalewi.
هل تحب الذهاب إلى الأوبرا؟ ኦፔራ መሄድ ይወዳሉ? ኦፔራ መሄድ ይወዳሉ? 1
i-ez-h-----ē-sī-īwo-h--nac-e--. inezīhi yenē sīdīwochi nachewi.

اللغة الأم؟اللغة الأب!

ممن تعلمت لغتك عندما كنت صغيرا. بالطبع ستقول الآن من والدتك. هذا ما يعتقده أغلب الناس في جميع أنحاء العالم. إن تعبير اللغة الأم موجود عند أغلب الشعوب. فمن الإنجليزيين حتي الصينيين يعد ذلك معروفا. قد يكون ذلك بفعل أن الأمهات يقضون وقتا أكبر مع الأطفال. لكن دراسات أحدث توصلت إلي نتائج أخري. فهي تظهر أن لغتنا هي علي الأغلب لغة آبائنا. لقد فحص الباحثون المادة الوراثية و اللغات لقبائل مختلطة. في هذه الشعوب ينحدر الآباء من ثقافات مختلفة. هذه الشعوب قد نشأت من آلاف السنين. و كانت حركات الهجرة الكبيرة سببا في ذلك. و قد تم تحليل المواد الوراثية لتلك الشعوب المختلطة جينيا. بعد ذلك تم المقارنة بين لغات هذه الشعوب. أغلب الشعوب يتحدث لغة أسلافهم من الآباء. فهذا يعني أن لغة البلد هي اللغة المنتمية الي الكرموسوم ي. و قد جلب الرجال أيضا لغاتهم إلي البلاد الجديدة عليهم. بعد ذلك اتخذ النساء اللغة الجديدة للرجال. اليوم أيضا لدي الآباء تأثير كبير علي لغاتنا. لأن الأطفال الصغار يتوجهون لدي التعلم إلي لغة الأباء. يتحدث الآباء بصورة أقل مع صغارهم. كذلك فإن بناء الجملة لدي الرجال أسهل من النساء. لذلك فإن لغة الآباء تعد مناسبة بصورة أكبر للصغار. فهي لا تحملهم فوق طاقتهم و تصبح أسهل للتعلم. لذلك يفضل الأطفال محاكاة الآباء عند التحدث أكثر من الأمهاء. بعد ذلك تطبع الثروة اللغوية للأم علي الرغم لغة الأطفال. و بالتالي تؤثر لغة الأم و كذلك لغة الأب علي لغاتنا. لذلك ينبغي تسميتها بلغة الآبوين.