‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬   »   bg Кратък разговор 1

‫20 [عشرون]

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

20 [двайсет]

20 [dvayset]

Кратък разговор 1

Kratyk razgovor 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫خذ راحتك! Настанете се удобно! Настанете се удобно! 1
Kr--yk ra-g-vor-1 Kratyk razgovor 1
‫البيت بيتك! Чувствайте се като у дома си! Чувствайте се като у дома си! 1
K--t-k --zgo--- 1 Kratyk razgovor 1
ماذا تحب أن تشرب؟ Какво желаете за пиене? Какво желаете за пиене? 1
Na--an--e--e udo-no! Nastanete se udobno!
هل تحب الموسيقى؟ Обичате ли музика? Обичате ли музика? 1
N-s-ane---s- udo-n-! Nastanete se udobno!
‫أنا أحب الموسيقى الكلاسيكية. Аз харесвам класическа музика. Аз харесвам класическа музика. 1
N-st-nete -e u--b--! Nastanete se udobno!
‫هذه أقراصي المدمجة. Това са моите компактдискове. Това са моите компактдискове. 1
C--v---ayte-se-ka------o-- si! Chuvstvayte se kato u doma si!
هل تعزف على آلة موسيقية؟ Свирите ли на нещо? Свирите ли на нещо? 1
C-uvs-----e se ka---u ---a si! Chuvstvayte se kato u doma si!
هذا جيتاري. Това е моята китара. Това е моята китара. 1
C-uv-tv---e s- kato --doma s-! Chuvstvayte se kato u doma si!
هل تحب الغناء؟ Обичате ли да пеете? Обичате ли да пеете? 1
K-kvo--hel-et- za ---ne? Kakvo zhelaete za piene?
هل لديك أطفال؟ Имате ли деца? Имате ли деца? 1
K-k-- -h-lae-e-za -ie-e? Kakvo zhelaete za piene?
هل لديك كلب؟ Имате ли куче? Имате ли куче? 1
Kakv--z--la-t- za-p--ne? Kakvo zhelaete za piene?
هل لديك قطة؟ Имате ли котка? Имате ли котка? 1
O---h--e--- --z-k-? Obichate li muzika?
‫هذه هي كتبي. Това са моите книги. Това са моите книги. 1
Ob-c--t- l--mu-i--? Obichate li muzika?
أنا أقرأ هذا الكتاب حالياً. Тъкмо чета тази книга. Тъкмо чета тази книга. 1
Obic---e--- -u--k-? Obichate li muzika?
ماذا تحب أن تقرأ؟ Какво обичате да четете? Какво обичате да четете? 1
A----ar---------s--he-ka---z---. Az kharesvam klasicheska muzika.
هل تحب الذهاب إلى الحفلات الموسيقية؟ Обичате ли да ходите ли на концерт? Обичате ли да ходите ли на концерт? 1
A- k---esv-m k--s-c----a ---ika. Az kharesvam klasicheska muzika.
هل تحب الذهاب إلى المسرح؟ Обичате ли да ходите ли на театър? Обичате ли да ходите ли на театър? 1
Az--ha-es-a- k---ic---ka-m-zi--. Az kharesvam klasicheska muzika.
هل تحب الذهاب إلى الأوبرا؟ Обичате ли да ходите ли на опера? Обичате ли да ходите ли на опера? 1
Tov--s--m--te--om--kt---k-ve. Tova sa moite kompaktdiskove.

اللغة الأم؟اللغة الأب!

ممن تعلمت لغتك عندما كنت صغيرا. بالطبع ستقول الآن من والدتك. هذا ما يعتقده أغلب الناس في جميع أنحاء العالم. إن تعبير اللغة الأم موجود عند أغلب الشعوب. فمن الإنجليزيين حتي الصينيين يعد ذلك معروفا. قد يكون ذلك بفعل أن الأمهات يقضون وقتا أكبر مع الأطفال. لكن دراسات أحدث توصلت إلي نتائج أخري. فهي تظهر أن لغتنا هي علي الأغلب لغة آبائنا. لقد فحص الباحثون المادة الوراثية و اللغات لقبائل مختلطة. في هذه الشعوب ينحدر الآباء من ثقافات مختلفة. هذه الشعوب قد نشأت من آلاف السنين. و كانت حركات الهجرة الكبيرة سببا في ذلك. و قد تم تحليل المواد الوراثية لتلك الشعوب المختلطة جينيا. بعد ذلك تم المقارنة بين لغات هذه الشعوب. أغلب الشعوب يتحدث لغة أسلافهم من الآباء. فهذا يعني أن لغة البلد هي اللغة المنتمية الي الكرموسوم ي. و قد جلب الرجال أيضا لغاتهم إلي البلاد الجديدة عليهم. بعد ذلك اتخذ النساء اللغة الجديدة للرجال. اليوم أيضا لدي الآباء تأثير كبير علي لغاتنا. لأن الأطفال الصغار يتوجهون لدي التعلم إلي لغة الأباء. يتحدث الآباء بصورة أقل مع صغارهم. كذلك فإن بناء الجملة لدي الرجال أسهل من النساء. لذلك فإن لغة الآباء تعد مناسبة بصورة أكبر للصغار. فهي لا تحملهم فوق طاقتهم و تصبح أسهل للتعلم. لذلك يفضل الأطفال محاكاة الآباء عند التحدث أكثر من الأمهاء. بعد ذلك تطبع الثروة اللغوية للأم علي الرغم لغة الأطفال. و بالتالي تؤثر لغة الأم و كذلك لغة الأب علي لغاتنا. لذلك ينبغي تسميتها بلغة الآبوين.