‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬   »   el Κουβεντούλα 1

‫20 [عشرون]

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

20 [είκοσι]

20 [eíkosi]

Κουβεντούλα 1

Koubentoúla 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليونانية تشغيل المزيد
‫خذ راحتك! Βολευτείτε! Βολευτείτε! 1
K--bent-ú-- 1 Koubentoúla 1
‫البيت بيتك! Σαν στο σπίτι σας. Σαν στο σπίτι σας. 1
K-u--nt-----1 Koubentoúla 1
ماذا تحب أن تشرب؟ Τι θα θέλατε να πιείτε; Τι θα θέλατε να πιείτε; 1
Bo-e----t-! Boleuteíte!
هل تحب الموسيقى؟ Αγαπάτε τη μουσική; Αγαπάτε τη μουσική; 1
Bo--u-eíte! Boleuteíte!
‫أنا أحب الموسيقى الكلاسيكية. Μου αρέσει η κλασική μουσική. Μου αρέσει η κλασική μουσική. 1
B--euteít-! Boleuteíte!
‫هذه أقراصي المدمجة. Εδώ είναι τα CD μου. Εδώ είναι τα CD μου. 1
San-----spí-i----. San sto spíti sas.
هل تعزف على آلة موسيقية؟ Παίζετε κάποιο όργανο; Παίζετε κάποιο όργανο; 1
S-n---o --í-- -a-. San sto spíti sas.
هذا جيتاري. Εδώ είναι η κιθάρα μου. Εδώ είναι η κιθάρα μου. 1
S-n--t- sp--- -a-. San sto spíti sas.
هل تحب الغناء؟ Σας αρέσει να τραγουδάτε; Σας αρέσει να τραγουδάτε; 1
Ti t---t-é-at---- p-e--e? Ti tha thélate na pieíte?
هل لديك أطفال؟ Έχετε παιδιά; Έχετε παιδιά; 1
T----a t----te--- ---í--? Ti tha thélate na pieíte?
هل لديك كلب؟ Έχετε σκύλο; Έχετε σκύλο; 1
T- th- --é---- n- pie-t-? Ti tha thélate na pieíte?
هل لديك قطة؟ Έχετε γάτα; Έχετε γάτα; 1
A-a-áte t- -o--ikḗ? Agapáte tē mousikḗ?
‫هذه هي كتبي. Εδώ είναι τα βιβλία μου. Εδώ είναι τα βιβλία μου. 1
A--p--- -ē mo-s-k-? Agapáte tē mousikḗ?
أنا أقرأ هذا الكتاب حالياً. Τώρα διαβάζω αυτό το βιβλίο. Τώρα διαβάζω αυτό το βιβλίο. 1
A----t- -- m--s--ḗ? Agapáte tē mousikḗ?
ماذا تحب أن تقرأ؟ Τι σας αρέσει να διαβάζετε; Τι σας αρέσει να διαβάζετε; 1
M----r-s-------a---ḗ-mous---. Mou arései ē klasikḗ mousikḗ.
هل تحب الذهاب إلى الحفلات الموسيقية؟ Σας αρέσει να πηγαίνετε σε συναυλίες; Σας αρέσει να πηγαίνετε σε συναυλίες; 1
Mo- a-é-ei-ē kl---kḗ m----k-. Mou arései ē klasikḗ mousikḗ.
هل تحب الذهاب إلى المسرح؟ Σας αρέσει να πηγαίνετε στο θέατρο; Σας αρέσει να πηγαίνετε στο θέατρο; 1
Mo--arés---ē-k-a-ik- --usi--. Mou arései ē klasikḗ mousikḗ.
هل تحب الذهاب إلى الأوبرا؟ Σας αρέσει να πηγαίνετε στην όπερα; Σας αρέσει να πηγαίνετε στην όπερα; 1
E-- eí-a- t- -D-m-u. Edṓ eínai ta CD mou.

اللغة الأم؟اللغة الأب!

ممن تعلمت لغتك عندما كنت صغيرا. بالطبع ستقول الآن من والدتك. هذا ما يعتقده أغلب الناس في جميع أنحاء العالم. إن تعبير اللغة الأم موجود عند أغلب الشعوب. فمن الإنجليزيين حتي الصينيين يعد ذلك معروفا. قد يكون ذلك بفعل أن الأمهات يقضون وقتا أكبر مع الأطفال. لكن دراسات أحدث توصلت إلي نتائج أخري. فهي تظهر أن لغتنا هي علي الأغلب لغة آبائنا. لقد فحص الباحثون المادة الوراثية و اللغات لقبائل مختلطة. في هذه الشعوب ينحدر الآباء من ثقافات مختلفة. هذه الشعوب قد نشأت من آلاف السنين. و كانت حركات الهجرة الكبيرة سببا في ذلك. و قد تم تحليل المواد الوراثية لتلك الشعوب المختلطة جينيا. بعد ذلك تم المقارنة بين لغات هذه الشعوب. أغلب الشعوب يتحدث لغة أسلافهم من الآباء. فهذا يعني أن لغة البلد هي اللغة المنتمية الي الكرموسوم ي. و قد جلب الرجال أيضا لغاتهم إلي البلاد الجديدة عليهم. بعد ذلك اتخذ النساء اللغة الجديدة للرجال. اليوم أيضا لدي الآباء تأثير كبير علي لغاتنا. لأن الأطفال الصغار يتوجهون لدي التعلم إلي لغة الأباء. يتحدث الآباء بصورة أقل مع صغارهم. كذلك فإن بناء الجملة لدي الرجال أسهل من النساء. لذلك فإن لغة الآباء تعد مناسبة بصورة أكبر للصغار. فهي لا تحملهم فوق طاقتهم و تصبح أسهل للتعلم. لذلك يفضل الأطفال محاكاة الآباء عند التحدث أكثر من الأمهاء. بعد ذلك تطبع الثروة اللغوية للأم علي الرغم لغة الأطفال. و بالتالي تؤثر لغة الأم و كذلك لغة الأب علي لغاتنا. لذلك ينبغي تسميتها بلغة الآبوين.