‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬   »   ur ‫مختصر گفتگو 1‬

‫20 [عشرون]

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

‫20 [بیس]‬

bees

‫مختصر گفتگو 1‬

mukhtasir guftagu

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫خذ راحتك! ‫آرام سے بیٹھیے‬ ‫آرام سے بیٹھیے‬ 1
mu--tas-- gufta-u mukhtasir guftagu
‫البيت بيتك! ‫گھر کی طرح محسوس کریں‬ ‫گھر کی طرح محسوس کریں‬ 1
mu-h-a--r gu--agu mukhtasir guftagu
ماذا تحب أن تشرب؟ ‫آپ کیا پینا پسند کریں گے؟‬ ‫آپ کیا پینا پسند کریں گے؟‬ 1
a--a-m-se b--h-e aaraam se bathye
هل تحب الموسيقى؟ ‫کیا آپ کہ موسیقی پسند ہے؟‬ ‫کیا آپ کہ موسیقی پسند ہے؟‬ 1
a-r--m -e ba-hye aaraam se bathye
‫أنا أحب الموسيقى الكلاسيكية. ‫مجھے کلاسیکی موسیقی پسند ہے‬ ‫مجھے کلاسیکی موسیقی پسند ہے‬ 1
aar--m ---ba--ye aaraam se bathye
‫هذه أقراصي المدمجة. ‫یہ میری سی ڈیز ہیں‬ ‫یہ میری سی ڈیز ہیں‬ 1
gh-r -i-t-rha--m-hso-s-k---n ghar ki terhan mehsoos karen
هل تعزف على آلة موسيقية؟ ‫کیا آپ کوئی انسٹرومنٹ / آلہ بجاتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ کوئی انسٹرومنٹ / آلہ بجاتے ہیں؟‬ 1
ghar-ki ter-a--m--soo---a--n ghar ki terhan mehsoos karen
هذا جيتاري. ‫یہ میرا گٹار ہے‬ ‫یہ میرا گٹار ہے‬ 1
g-ar----te--a--me-so-s-k-ren ghar ki terhan mehsoos karen
هل تحب الغناء؟ ‫کیا آپ گاتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ گاتے ہیں؟‬ 1
aap--y--p-i--a--as-nd-karen -e? aap kya piinaa pasand karen ge?
هل لديك أطفال؟ ‫کیا آپ کے بچے ہیں؟‬ ‫کیا آپ کے بچے ہیں؟‬ 1
a-p k-a p----a pasa-----r-n-g-? aap kya piinaa pasand karen ge?
هل لديك كلب؟ ‫کیا آپ کے پاس ایک کتا ہے؟‬ ‫کیا آپ کے پاس ایک کتا ہے؟‬ 1
a-p---a-p---a- pas-n----r-- g-? aap kya piinaa pasand karen ge?
هل لديك قطة؟ ‫کیا آپ کے پاس بلی ہے؟‬ ‫کیا آپ کے پاس بلی ہے؟‬ 1
ky- a-p k-- -os---i-p-s--d ha-? kya aap kay moseeqi pasand hai?
‫هذه هي كتبي. ‫یہ میری کتابیں ہیں‬ ‫یہ میری کتابیں ہیں‬ 1
kya a---kay mos-e-i--as-nd hai? kya aap kay moseeqi pasand hai?
أنا أقرأ هذا الكتاب حالياً. ‫میں ابھی یہ کتاب پڑھ رہا ہوں‬ ‫میں ابھی یہ کتاب پڑھ رہا ہوں‬ 1
k-a---p---- mo-eeq--pa-a-d----? kya aap kay moseeqi pasand hai?
ماذا تحب أن تقرأ؟ ‫آپ کیا پڑھتے ہیں؟‬ ‫آپ کیا پڑھتے ہیں؟‬ 1
m--h--k-as----m-se--i ---an----i mujhe klasiki moseeqi pasand hai
هل تحب الذهاب إلى الحفلات الموسيقية؟ ‫کیا آم کنسرٹ میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ ‫کیا آم کنسرٹ میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 1
muj-e-klasi-i-mo------pas-n---ai mujhe klasiki moseeqi pasand hai
هل تحب الذهاب إلى المسرح؟ ‫کیا آم تھیٹر میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ ‫کیا آم تھیٹر میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 1
m-jhe k--s--i-----eq- -as-n- hai mujhe klasiki moseeqi pasand hai
هل تحب الذهاب إلى الأوبرا؟ ‫کیا آپ اوپیرا میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ اوپیرا میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 1
y-h-m-ri-s- -a-- ha-n yeh meri si days hain

اللغة الأم؟اللغة الأب!

ممن تعلمت لغتك عندما كنت صغيرا. بالطبع ستقول الآن من والدتك. هذا ما يعتقده أغلب الناس في جميع أنحاء العالم. إن تعبير اللغة الأم موجود عند أغلب الشعوب. فمن الإنجليزيين حتي الصينيين يعد ذلك معروفا. قد يكون ذلك بفعل أن الأمهات يقضون وقتا أكبر مع الأطفال. لكن دراسات أحدث توصلت إلي نتائج أخري. فهي تظهر أن لغتنا هي علي الأغلب لغة آبائنا. لقد فحص الباحثون المادة الوراثية و اللغات لقبائل مختلطة. في هذه الشعوب ينحدر الآباء من ثقافات مختلفة. هذه الشعوب قد نشأت من آلاف السنين. و كانت حركات الهجرة الكبيرة سببا في ذلك. و قد تم تحليل المواد الوراثية لتلك الشعوب المختلطة جينيا. بعد ذلك تم المقارنة بين لغات هذه الشعوب. أغلب الشعوب يتحدث لغة أسلافهم من الآباء. فهذا يعني أن لغة البلد هي اللغة المنتمية الي الكرموسوم ي. و قد جلب الرجال أيضا لغاتهم إلي البلاد الجديدة عليهم. بعد ذلك اتخذ النساء اللغة الجديدة للرجال. اليوم أيضا لدي الآباء تأثير كبير علي لغاتنا. لأن الأطفال الصغار يتوجهون لدي التعلم إلي لغة الأباء. يتحدث الآباء بصورة أقل مع صغارهم. كذلك فإن بناء الجملة لدي الرجال أسهل من النساء. لذلك فإن لغة الآباء تعد مناسبة بصورة أكبر للصغار. فهي لا تحملهم فوق طاقتهم و تصبح أسهل للتعلم. لذلك يفضل الأطفال محاكاة الآباء عند التحدث أكثر من الأمهاء. بعد ذلك تطبع الثروة اللغوية للأم علي الرغم لغة الأطفال. و بالتالي تؤثر لغة الأم و كذلك لغة الأب علي لغاتنا. لذلك ينبغي تسميتها بلغة الآبوين.