‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬   »   bg Кратък разговор 3

‫22 [اثنان وعشرون]

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

22 [двайсет и две]

22 [dvayset i dve]

Кратък разговор 3

Kratyk razgovor 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫هل أنت تدخن؟ Пушите ли? Пушите ли? 1
K---yk ---govor 3 Kratyk razgovor 3
‫كنت سابقاً أدخن. По-рано да. По-рано да. 1
Kra-y- raz-ovo--3 Kratyk razgovor 3
ولكن الآن لم أعد أدخن. Но сега вече не пуша. Но сега вече не пуша. 1
Pus-it- -i? Pushite li?
هل يزعجك أن أدخن؟ Пречи ли Ви, ако аз пуша? Пречи ли Ви, ако аз пуша? 1
P-s-i-- -i? Pushite li?
‫لا، على الإطلاق. Не, въобще не. Не, въобще не. 1
P--h-t--l-? Pushite li?
‫هذا لا يزعجني. Това не ми пречи. Това не ми пречи. 1
Po-ran- da. Po-rano da.
هل تريد أن تشرب شيئا؟ Ще пиете ли нещо? Ще пиете ли нещо? 1
Po-ra-----. Po-rano da.
‫قدحاً من الكونياك؟ Един коняк? Един коняк? 1
P--ra-- d-. Po-rano da.
‫لا، أفضل كأساً من البيرة. Не, предпочитам бира. Не, предпочитам бира. 1
N--s--- veche-n- pu---. No sega veche ne pusha.
هل تسافر كثيرا؟ Пътувате ли много? Пътувате ли много? 1
N- ---a v-----ne-pus--. No sega veche ne pusha.
‫نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل. Да, обикновено в командировка. Да, обикновено в командировка. 1
N- s--- --c-e-ne-p---a. No sega veche ne pusha.
‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا. Но сега сме тук на почивка. Но сега сме тук на почивка. 1
P-e--i----Vi- -------pu--a? Prechi li Vi, ako az pusha?
‫ما هذا الحر! Каква жега! Каква жега! 1
Pr------i-------- -- p-s--? Prechi li Vi, ako az pusha?
‫نعم، بالفعل اليوم حار جداً. Да, днес наистина е горещо. Да, днес наистина е горещо. 1
Pr-c-------i,---o az -u--a? Prechi li Vi, ako az pusha?
‫لنخرج إلى الشُرفة. Да излезем на балкона. Да излезем на балкона. 1
Ne, vyob-hc-e -e. Ne, vyobshche ne.
‫غداً ستقام حفلة هنا. Утре тук ще има парти. Утре тук ще има парти. 1
Ne, vy-b-h-he--e. Ne, vyobshche ne.
‫هل ستأتي أيضا؟ Ще дойдете ли и Вие? Ще дойдете ли и Вие? 1
Ne, ----sh----n-. Ne, vyobshche ne.
نعم، نحن مدعوون أيضاً. Да, ние също сме поканени. Да, ние също сме поканени. 1
T--a-ne -i---e---. Tova ne mi prechi.

اللغة و الكتابة

وظيفة كل لغة هو التفاهم بين الناس. عندما نتحدث نعبر عما نفكر أو نشعر به. و في ذلك لا نراعي دائما قواعد لغاتنا. نحن نستخدم لغاتنا الخاصة و لهجاتنا المحلية. لكن عند اللغات المكتوبة يكون الأمر مختلفا. و يظهر ذلك جميع قواعد لغاتنا. فالكتابة تحول اللغة إلي لغة حقيقة. فهي تمكن من رؤية اللغة. و عن طريق الكتابة تم نقل العلوم عبر آلاف السنين. و من ثم فإن الكتابة هي أساس كل ثقافة متطورة. أول كتابة تم اكتشافها كانت قبل أكثر من 5000 عاما. و كانت هذه هي الكتابة المسمارية للسومريين. و كانت محفورة في ألواح من الطين. و قد تم استخدام اللغة المسمارية لأكثر من ثلاثمائة عام. و تقريبا في نفس الفترة الزمنية تواجدت الهيروغلوفية لغة المصريين القدماء. و قد اهتم بها عدد غير محدود من العلماء. تمثل اللغة الهيروغلوفية نظام كتابة معقد إلي حد كبير. و قد تم إيجادها علي الأغلب لسبب بسيط للغاية. فالدولة المصرية القديمة كانت مملكة عظيمة يسكنها العديد من الناس. بحيث كان لابد من تنظيم الحياة اليومية و قبل كل شئ الحياة الاقتصادية. و كان أيضا لابد من تنظيم الضرائب و الحسابات. ومن ثم طور المصرييون القدماء رموز كتابتهم. و يستند نظام الكتابة الهجائية من ناحية أخري إلي السومريين. تكشف كل لغة الكثير عن الناس الذين يستخدمونها. علاوة علي ذلك يظهر كل بلد خصائصه الخاصة به أثناء الكتابة. لكن مع الأسف يتم فقد الكثير من كتابات اليد. لكن التقنيات الحديثة جعلت من الكتابة باليد غير ضرورية. لذا: لا تتكلم فقط، اكتب من جديد.