‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬   »   kk Қысқа әңгіме 3

‫22 [اثنان وعشرون]

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

22 [жиырма екі]

22 [jïırma eki]

Қысқа әңгіме 3

Qısqa äñgime 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫هل أنت تدخن؟ Темекі шегесіз бе? Темекі шегесіз бе? 1
Qısqa--ñ--me 3 Qısqa äñgime 3
‫كنت سابقاً أدخن. Бұрын шеккенмін. Бұрын шеккенмін. 1
Q-sq-----im--3 Qısqa äñgime 3
ولكن الآن لم أعد أدخن. Бірақ қазір шекпеймін. Бірақ қазір шекпеймін. 1
T---ki ------z b-? Temeki şegesiz be?
هل يزعجك أن أدخن؟ Темекі шексем, қарсы емессіз бе? Темекі шексем, қарсы емессіз бе? 1
T----i-şe--s-z --? Temeki şegesiz be?
‫لا، على الإطلاق. Мүлде қарсы емеспін. Мүлде қарсы емеспін. 1
T--e---ş----i- --? Temeki şegesiz be?
‫هذا لا يزعجني. Маған ол кедергі емес. Маған ол кедергі емес. 1
Burın--ekk--m-n. Burın şekkenmin.
هل تريد أن تشرب شيئا؟ Бірдеңе ішесіз бе? Бірдеңе ішесіз бе? 1
B-r-n --k-en-i-. Burın şekkenmin.
‫قدحاً من الكونياك؟ Коньяк па? Коньяк па? 1
Bur-- ş--ke-m-n. Burın şekkenmin.
‫لا، أفضل كأساً من البيرة. Жоқ, сыра дұрысырақ. Жоқ, сыра дұрысырақ. 1
B--aq -azir --k--y-in. Biraq qazir şekpeymin.
هل تسافر كثيرا؟ Көп саяхаттайсыз ба? Көп саяхаттайсыз ба? 1
Bi-a- -a--r ş-kpe----. Biraq qazir şekpeymin.
‫نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل. Ия, көбіне іскерлік сапармен. Ия, көбіне іскерлік сапармен. 1
Bir-- ---ir-ş--pe-m--. Biraq qazir şekpeymin.
‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا. Бірақ біз қазір мұнда демалыстамыз. Бірақ біз қазір мұнда демалыстамыз. 1
T-m--i-şe-se-- --r-ı eme--i- -e? Temeki şeksem, qarsı emessiz be?
‫ما هذا الحر! Күн қандай ыстық! Күн қандай ыстық! 1
Tem--i-ş--sem,-qa-s--em-s-i--be? Temeki şeksem, qarsı emessiz be?
‫نعم، بالفعل اليوم حار جداً. Ия, бүгін шынында да ыстық. Ия, бүгін шынында да ыстық. 1
Teme----e-se-, --rsı e---s-z --? Temeki şeksem, qarsı emessiz be?
‫لنخرج إلى الشُرفة. Балконға шығайық. Балконға шығайық. 1
M-l-------- e-e-pi-. Mülde qarsı emespin.
‫غداً ستقام حفلة هنا. Ертең осы жерде сауық кеші болады. Ертең осы жерде сауық кеші болады. 1
Mü----q-rsı eme----. Mülde qarsı emespin.
‫هل ستأتي أيضا؟ Сіз де келесіз бе? Сіз де келесіз бе? 1
Mü-de-qa--ı--m-----. Mülde qarsı emespin.
نعم، نحن مدعوون أيضاً. Ия, бізді де шақырды. Ия, бізді де шақырды. 1
M-ğa-----ked-r-- eme-. Mağan ol kedergi emes.

اللغة و الكتابة

وظيفة كل لغة هو التفاهم بين الناس. عندما نتحدث نعبر عما نفكر أو نشعر به. و في ذلك لا نراعي دائما قواعد لغاتنا. نحن نستخدم لغاتنا الخاصة و لهجاتنا المحلية. لكن عند اللغات المكتوبة يكون الأمر مختلفا. و يظهر ذلك جميع قواعد لغاتنا. فالكتابة تحول اللغة إلي لغة حقيقة. فهي تمكن من رؤية اللغة. و عن طريق الكتابة تم نقل العلوم عبر آلاف السنين. و من ثم فإن الكتابة هي أساس كل ثقافة متطورة. أول كتابة تم اكتشافها كانت قبل أكثر من 5000 عاما. و كانت هذه هي الكتابة المسمارية للسومريين. و كانت محفورة في ألواح من الطين. و قد تم استخدام اللغة المسمارية لأكثر من ثلاثمائة عام. و تقريبا في نفس الفترة الزمنية تواجدت الهيروغلوفية لغة المصريين القدماء. و قد اهتم بها عدد غير محدود من العلماء. تمثل اللغة الهيروغلوفية نظام كتابة معقد إلي حد كبير. و قد تم إيجادها علي الأغلب لسبب بسيط للغاية. فالدولة المصرية القديمة كانت مملكة عظيمة يسكنها العديد من الناس. بحيث كان لابد من تنظيم الحياة اليومية و قبل كل شئ الحياة الاقتصادية. و كان أيضا لابد من تنظيم الضرائب و الحسابات. ومن ثم طور المصرييون القدماء رموز كتابتهم. و يستند نظام الكتابة الهجائية من ناحية أخري إلي السومريين. تكشف كل لغة الكثير عن الناس الذين يستخدمونها. علاوة علي ذلك يظهر كل بلد خصائصه الخاصة به أثناء الكتابة. لكن مع الأسف يتم فقد الكثير من كتابات اليد. لكن التقنيات الحديثة جعلت من الكتابة باليد غير ضرورية. لذا: لا تتكلم فقط، اكتب من جديد.