‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬   »   ky Жеңил баарлашуу 3

‫22 [اثنان وعشرون]

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

22 [жыйырма эки]

22 [жыйырма эки]

Жеңил баарлашуу 3

Jeŋil baarlaşuu 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫هل أنت تدخن؟ Сиз тамеки тартасызбы? Сиз тамеки тартасызбы? 1
Je-i----arl--uu 3 Jeŋil baarlaşuu 3
‫كنت سابقاً أدخن. Мурун ооба. Мурун ооба. 1
Je-il -aar--ş-u 3 Jeŋil baarlaşuu 3
ولكن الآن لم أعد أدخن. Бирок азыр тамеки чекпейм. Бирок азыр тамеки чекпейм. 1
Siz tame-- ----a--zb-? Siz tameki tartasızbı?
هل يزعجك أن أدخن؟ Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? 1
S-- t-m-ki-ta--as-zbı? Siz tameki tartasızbı?
‫لا، على الإطلاق. Жок, такыр каршы эмесмин. Жок, такыр каршы эмесмин. 1
Si--t----i-t-r--sızbı? Siz tameki tartasızbı?
‫هذا لا يزعجني. Бул мени тынчсыздандырбайт. Бул мени тынчсыздандырбайт. 1
M---n o-ba. Murun ooba.
هل تريد أن تشرب شيئا؟ Сиз бир нерсе ичесизби? Сиз бир нерсе ичесизби? 1
Mu--n o--a. Murun ooba.
‫قدحاً من الكونياك؟ Коньяк? Коньяк? 1
Mu-un-ooba. Murun ooba.
‫لا، أفضل كأساً من البيرة. Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. 1
Bi-ok --ır--a-----ç-kp-ym. Birok azır tameki çekpeym.
هل تسافر كثيرا؟ Сиз көп саякаттайсызбы? Сиз көп саякаттайсызбы? 1
B-r-- az-r-tam--- çe--e-m. Birok azır tameki çekpeym.
‫نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل. Ооба, негизинен иш сапарлар менен. Ооба, негизинен иш сапарлар менен. 1
B-r-k-azır t---------pey-. Birok azır tameki çekpeym.
‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا. Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. 1
Ege--men-t----i ---t--m- ka-ş---me--izb-? Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
‫ما هذا الحر! Кандай ысык! Кандай ысык! 1
Eg-- --n--ameki -----a------şı---ess-zbi? Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
‫نعم، بالفعل اليوم حار جداً. Ооба, бүгүн чынында ысык. Ооба, бүгүн чынында ысык. 1
Eg-----n --m--i ta-ts-m, k---ı-e---s--b-? Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
‫لنخرج إلى الشُرفة. Балконго чыгалы. Балконго чыгалы. 1
Jok- tak-r-karş---m-s-in. Jok, takır karşı emesmin.
‫غداً ستقام حفلة هنا. Эртең бул жерде кече болот. Эртең бул жерде кече болот. 1
Jo-, takır ka--ı e-e-min. Jok, takır karşı emesmin.
‫هل ستأتي أيضا؟ Сиз да келесизби? Сиз да келесизби? 1
J-------ı--k-----e-e--i-. Jok, takır karşı emesmin.
نعم، نحن مدعوون أيضاً. Ооба, биз да чакырылдык. Ооба, биз да чакырылдык. 1
Bul -eni t-n-----a---rba--. Bul meni tınçsızdandırbayt.

اللغة و الكتابة

وظيفة كل لغة هو التفاهم بين الناس. عندما نتحدث نعبر عما نفكر أو نشعر به. و في ذلك لا نراعي دائما قواعد لغاتنا. نحن نستخدم لغاتنا الخاصة و لهجاتنا المحلية. لكن عند اللغات المكتوبة يكون الأمر مختلفا. و يظهر ذلك جميع قواعد لغاتنا. فالكتابة تحول اللغة إلي لغة حقيقة. فهي تمكن من رؤية اللغة. و عن طريق الكتابة تم نقل العلوم عبر آلاف السنين. و من ثم فإن الكتابة هي أساس كل ثقافة متطورة. أول كتابة تم اكتشافها كانت قبل أكثر من 5000 عاما. و كانت هذه هي الكتابة المسمارية للسومريين. و كانت محفورة في ألواح من الطين. و قد تم استخدام اللغة المسمارية لأكثر من ثلاثمائة عام. و تقريبا في نفس الفترة الزمنية تواجدت الهيروغلوفية لغة المصريين القدماء. و قد اهتم بها عدد غير محدود من العلماء. تمثل اللغة الهيروغلوفية نظام كتابة معقد إلي حد كبير. و قد تم إيجادها علي الأغلب لسبب بسيط للغاية. فالدولة المصرية القديمة كانت مملكة عظيمة يسكنها العديد من الناس. بحيث كان لابد من تنظيم الحياة اليومية و قبل كل شئ الحياة الاقتصادية. و كان أيضا لابد من تنظيم الضرائب و الحسابات. ومن ثم طور المصرييون القدماء رموز كتابتهم. و يستند نظام الكتابة الهجائية من ناحية أخري إلي السومريين. تكشف كل لغة الكثير عن الناس الذين يستخدمونها. علاوة علي ذلك يظهر كل بلد خصائصه الخاصة به أثناء الكتابة. لكن مع الأسف يتم فقد الكثير من كتابات اليد. لكن التقنيات الحديثة جعلت من الكتابة باليد غير ضرورية. لذا: لا تتكلم فقط، اكتب من جديد.