‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬   »   mk Мал разговор 3

‫22 [اثنان وعشرون]

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

Mal razguovor 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫هل أنت تدخن؟ Пушите ли? Пушите ли? 1
M-l ra--u--or-3 Mal razguovor 3
‫كنت سابقاً أدخن. Порано да. Порано да. 1
Ma- raz-------3 Mal razguovor 3
ولكن الآن لم أعد أدخن. Но сега не пушам повеќе. Но сега не пушам повеќе. 1
P-osh-t---li? Pooshitye li?
هل يزعجك أن أدخن؟ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 1
P-o-h--ye--i? Pooshitye li?
‫لا، على الإطلاق. Не, воопшто не. Не, воопшто не. 1
P-os-it-- li? Pooshitye li?
‫هذا لا يزعجني. Тоа не ми пречи. Тоа не ми пречи. 1
Po-an--da. Porano da.
هل تريد أن تشرب شيئا؟ Ќе се напиете ли нешто? Ќе се напиете ли нешто? 1
Po-ano --. Porano da.
‫قدحاً من الكونياك؟ Еден коњак? Еден коњак? 1
P--a---d-. Porano da.
‫لا، أفضل كأساً من البيرة. Не, подобро едно пиво. Не, подобро едно пиво. 1
N- ----ua --e p--s-a- p----k---. No syegua nye poosham povyekjye.
هل تسافر كثيرا؟ Патувате ли многу? Патувате ли многу? 1
No s----a---e--o-sham p--ye---e. No syegua nye poosham povyekjye.
‫نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل. Да, тоа се најчесто службени патувања. Да, тоа се најчесто службени патувања. 1
N- sye-u- --- -o-sh---p----k---. No syegua nye poosham povyekjye.
‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا. Но сега сме овде на одмор. Но сега сме овде на одмор. 1
Kjye ---p--ec-i-l-------ј----o-s---? Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
‫ما هذا الحر! Каква горештина! Каква горештина! 1
Kj---V- -ryech- l-, -ko---s--oo-h-m? Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
‫نعم، بالفعل اليوم حار جداً. Да, денес е навистина жешко. Да, денес е навистина жешко. 1
K-ye--i p--e-----i--a-o--a- -o---a-? Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
‫لنخرج إلى الشُرفة. Одиме на балконот. Одиме на балконот. 1
N----v-o--hto--y-. Nye, voopshto nye.
‫غداً ستقام حفلة هنا. Утре овде ќе има забава. Утре овде ќе има забава. 1
Ny-- ---p-hto-n-e. Nye, voopshto nye.
‫هل ستأتي أيضا؟ Ќе дојдете ли и Вие? Ќе дојдете ли и Вие? 1
Nye, voopsht--ny-. Nye, voopshto nye.
نعم، نحن مدعوون أيضاً. Да, и ние исто така сме поканети. Да, и ние исто така сме поканети. 1
Toa--------p------. Toa nye mi pryechi.

اللغة و الكتابة

وظيفة كل لغة هو التفاهم بين الناس. عندما نتحدث نعبر عما نفكر أو نشعر به. و في ذلك لا نراعي دائما قواعد لغاتنا. نحن نستخدم لغاتنا الخاصة و لهجاتنا المحلية. لكن عند اللغات المكتوبة يكون الأمر مختلفا. و يظهر ذلك جميع قواعد لغاتنا. فالكتابة تحول اللغة إلي لغة حقيقة. فهي تمكن من رؤية اللغة. و عن طريق الكتابة تم نقل العلوم عبر آلاف السنين. و من ثم فإن الكتابة هي أساس كل ثقافة متطورة. أول كتابة تم اكتشافها كانت قبل أكثر من 5000 عاما. و كانت هذه هي الكتابة المسمارية للسومريين. و كانت محفورة في ألواح من الطين. و قد تم استخدام اللغة المسمارية لأكثر من ثلاثمائة عام. و تقريبا في نفس الفترة الزمنية تواجدت الهيروغلوفية لغة المصريين القدماء. و قد اهتم بها عدد غير محدود من العلماء. تمثل اللغة الهيروغلوفية نظام كتابة معقد إلي حد كبير. و قد تم إيجادها علي الأغلب لسبب بسيط للغاية. فالدولة المصرية القديمة كانت مملكة عظيمة يسكنها العديد من الناس. بحيث كان لابد من تنظيم الحياة اليومية و قبل كل شئ الحياة الاقتصادية. و كان أيضا لابد من تنظيم الضرائب و الحسابات. ومن ثم طور المصرييون القدماء رموز كتابتهم. و يستند نظام الكتابة الهجائية من ناحية أخري إلي السومريين. تكشف كل لغة الكثير عن الناس الذين يستخدمونها. علاوة علي ذلك يظهر كل بلد خصائصه الخاصة به أثناء الكتابة. لكن مع الأسف يتم فقد الكثير من كتابات اليد. لكن التقنيات الحديثة جعلت من الكتابة باليد غير ضرورية. لذا: لا تتكلم فقط، اكتب من جديد.